Ir para conteúdo

Exibições de Chapolin no SBT


R.N.

Recommended Posts

  • Respostas 4.8k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Ô cô...

    182

  • Seu Rampeiro

    175

  • Fabão

    163

  • Rodolfo Albiero

    160

Usuários que mais postaram nesse tópico

A primeira vez que ouço o título.

Adoro estes episódios do Chapolin no velho oeste. São todos ótimos.

Link para o comentário

Eu não posso assistir, porque estou no trabalho. Mas como fico perto da TV, troquei rapidamente. Em dois segundos, já deu pra reconhecer... rs

Link para o comentário

aatah, não reconheci por causa do título :lol:

ele é exibido normalmente?

Editado por Rubem Neto
Link para o comentário

Sendo o "Vovô Matador de Ratos" clássico, e se não mudaram a dublagem, ouviremos a versão original de "dá no mesmo o Quase Nada ou o Delfim"...

Link para o comentário
Sendo o "Vovô Matador de Ratos" clássico, e se não mudaram a dublagem, ouviremos a versão original de "dá no mesmo o Quase Nada ou o Delfim"...

Pra quem viu "Conferência sobre o Chapolin", no sábado, a dublagem de 84 é bem melhor do que a feita em 90 para os trechos. É bem mais engraçado ver o Chapolin dizer, ao ser perguntado pelo vilão quem era Quase Nada, "ah, é um bandidinho aí, conhece?". Fora que no original de 84 tem uma BGM com um violino na hora em que o Vermelhinho serra as grades.

Link para o comentário

Iééé. Depois de assistir o episódio do Racha Cuca, ontem, tava me perguntando quando o SBT iria exibir esse episódio do Quase Nada. É muito engraçado, o Ramón arrebenta como o Vovô Matador de Ratos ("homessa!").

Espero que não tenha picotes (e seja com a dublagem de 84).

Link para o comentário

Sim é a dublagem clássica.

Mas é a primeira vez que citam o título.

Amanhã poderiam passar o Pistoleiro Veloz

Link para o comentário

parece que é a primeira vez que anunciam o título

antes era chamado de "o vovô matador de ratos"

achava que era o título oficial

muito legal esse

Link para o comentário

Bem legal eles pela primeira vez liberado o título dado pela Maga, o mais estranho ainda é que seja de um episodio dublado em 1984

Esse deve ter sido uns dos ultimos dublados em 84, pelo fato deles já chamaram o Chapolin de Chapolin, mais sem o colorado

Link para o comentário

O título entrou com alguma música de fundo, como aquele piano alucinado que aparece no final do episódio?

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. E.R
      198

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série A

    2. HOMESSA
      37

      Pessoas que só você acha parecidas

    3. Doutor Chimoltrúfio
      5

      Telefe (Argentina) - Chaves e Chapolin

    4. HOMESSA
      731

      Depósito de Bobagens

    5. Marcelo J.
      5

      Telefe (Argentina) - Chaves e Chapolin

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...