Ir para conteúdo

Curiosidades CH


Thomas

Recommended Posts

Esse era um símbolo asteca. O símbolo nazista tem uma forma de um X, não é daquele jeito. Vejam uma comparação com o símbolo que aparece na imagem e o símbolo nazista:

200px-Swastika1.svg.png27-suastica03.jpg

realmente é uma baita curiosidade.

Link para o comentário
  • Respostas 1.3k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • E.R

    189

  • Don_aCHiles

    78

  • Usagi White

    53

  • Seu Mundinho

    45

Usuários que mais postaram nesse tópico

Não sei se já perceberam, mas a famosa BGM' Ch ''Mrs. Robinson'' é uma versão da Música dos Beatles do mesmo nome.

Vejam:

Puxa cara nunca tinha percebido isso, e olha q sou muito fã dos Beatles ;)

Muito bom ver duas coisas de um universo tão diferente (Chaves e Beatles) juntos rsrsrs

Link para o comentário
  • 3 semanas depois...

A emissora TLN,antes de irse do Brasil, exibia o Programa Chespirito,mas não mixarom as fitas dubladas do SBT com a da Televisa e sim pediram cópias de fitas do SBT:

Veja a diferença neste vídeo:

Versão SBT

http://www.youtube.com/watch?v=JleFgOuBaLk

http://www.youtube.com/watch?v=rgPy5FCK1Xw

http://www.youtube.com/watch?v=t3NADdgrALE

http://www.youtube.com/watch?v=iBqwyD97PCI

Versão Televisa

http://www.youtube.com/watch?v=Rk5wTalWf9A

A diferença é nos créditos. Algumas emissoras de tv chegarom a emitir episódios do Chaves e Chapolin com esse formato de créditos.

Editado por El Chavo Arachán
Link para o comentário
  • 3 meses depois...

Ah eu adoro essa fonte, tem como conseguir baixa-la para word e paint?

Link para o comentário

Ah eu adoro essa fonte, tem como conseguir baixa-la para word e paint?

Essa é a fonte do jogo Pac Man. Pelo Google deve ter. ;)

  • Curtir 1
Link para o comentário

Se já postaram, sei lá: no ep. "O louco da cabana", o locutor da rádio é Osmiro Campos, sendo que Rúbem, no mesmo ep., é dublado por Potiguara Lopes.

Link para o comentário

Se já postaram, sei lá: no ep. "O louco da cabana", o locutor da rádio é Osmiro Campos, sendo que Rúbem, no mesmo ep., é dublado por Potiguara Lopes.

Nunca gostei da voz do Potiguara pro Girafales, a do Osmiro combina muito mais até hoje

  • Curtir 1
Link para o comentário

Acabei de descobrir algo, o tema de abertura da minissérie Riacho Doce é aquela BGM que toca quando Chaves dá uma moeda para o Seu madruga em "As bombinhas"

Vejam:

Desculpem se alguém já sabia,mas eu não.

Editado por Usagi chan
  • Curtir 2
Link para o comentário

Eu conhecia essa canção, mas não sabia que tocava nessa minissérie (Que eu nunca assisti mesmo :P).

Na verdade, não é uma canção, é um estudo pra piano solo, de Frédéric Chopin, chamado: "O Estudo Opus 10, nº. 3 em mi maior", mas popularmente chamada de "Tristesse". Falo isso porque tenho a partitura dela aqui. ;)

Aqui tem ela completinha:

http://www.youtube.com/watch?v=L2hRH58-SA0

  • Curtir 1
Link para o comentário

Nos ep. dublados, professor linguiça diz que não é professor nem seu nome é linguiça, que é linguiça e seu nome é professor. Estranho? Isso porque no original o chamavam sempre de "Mestro Longaniza", e o "mestro" ocorreu em algumas vezes na dublagem, como no "Isso merece um prêmio!". O correto é "Maestro" (MX), ou "Mestre" (BR). O trocadilho serve nos 2 idiomas.

Link para o comentário

É uma observação minha que considero como curiosidade:

Já notaram que o episódio "Chiquinha, o Terror do Cortiço (1975)" é o único de todos em que a Maga não utilizou BGM nenhuma durante o episódio inteiro?

Fiquei pensando: Por quê será?

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...