Ir para conteúdo

Chaves em Desenho no SBT


msm_del_ocho

Recommended Posts

O episódio é muito legal mesmo... Pelo visto, vai levar um tepinho pra eu me acostumar com o Berriel de sr. Barriga... Por enquanto num tô gostando não, muito jovem, mas nada como o tempo... O Duda tava legalzim. E a Beatriz, só com aquele "Ahhhh" que ela disse já dá pra ver que vai se sair muito bem como substituta (e disso eu nunca duvidei)!!! O SBT tá perdendo uma grande oportunidade de comprar episódios da era clássica e do programa Chespirito...

Link para o comentário
  • Respostas 1.5k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Fabão

    138

  • El Chavo del 8

    111

  • E.R

    78

  • Filipe Chambón

    66

Usuários que mais postaram nesse tópico

Pelo que eu ouvi no vídeo que baixei do Thomas (só consigo ouvir o áudio, não consigo ver a imagem, quando eu comprar o DVD com o Filipe Chambón, analiso melhor) :

. Carlos Seidl - dublagem perfeita, maravilhosa

. Sérgio Stern - perfeito, ótimo

. Tatá Guarnieri - Evoluiu muito, tá ótimo.

. Gustavo Berriel - Razoável, voz parecida um pouco com a do Torreão. Prefiro bem mais ele dublando o Nhonho.

A voz do Godinez tá razoável.

Link para o comentário

SÉRGIO STERN : Ele me esmagou, mamãe ! Ele me esmagou. :lol:

CARLOS SEIDL : Muito prazer, Senhor Barriga. Estou aqui porque o meu grande amigo, grande não, meu amigo íntimo, quase meu irmão, Seu Madruga, não está na vila. Foi viajar. Você é o Chaves ? O Seu Madruga deixou um abraço antes de sair. Meu amigo Madruga pediu que eu viesse cuidar da casa dele, então, com licença. :lol:

--

Thomas, infelizmente tô com dificuldades pra baixar esse codec, mas deixa pra lá, depois eu compro os episódios do desenho com alguém. ;)

Link para o comentário

Agora temos um problema. Pela ordem de exibição, o próximo episódio seria O Filme de Terror. Mas, de acordo com o Berriel, pelo que ele postou em http://blogdoberry.blogspot.com, este episódio ainda não foi dublado.

Os episódios já dublados são, na ordem de dublagem:

1. "Seu Madruga virou leiteiro"

2. "O dinheiro perdido"

3. "O Grande Prêmio da Vizinhança"

4. "Cuidando da água"

5. "O Justiceiro Mascarado"

6. "Seu Madruga apaixonado"

7. "Amando os inimigos"

8. "Os presentes de Natal"

Na ordem de exibição da primeira parte da temporada, seriam:

1. "O Grande Prêmio da Vizinhança"

2. "O Justiceiro Mascarado"

3. O Filme de Terror

4. Como sobem os alimentos

5. "O dinheiro perdido"

6. "Cuidando da água"

7. "Seu Madruga apaixonado"

8. "Amando os inimigos"

9. "Os presentes de Natal"

10. O Homem Invisível

11. Os Refrescos do Chaves

12. "Seu Madruga virou leiteiro"

13. A Vizinhança em Guerra

(em cinza os que ainda não foram dublados, em negrito os já exibidos)

Pode ser que o sbt exiba fora de ordem nessa próxima semana, ou pode ser que volte à primeira temporada até ter o episódio 3 e o 4 desta temporada dublados.

:joinha:

Link para o comentário

espera ... o Berriel disse que a ordem das dublagens é:

A ordem de DUBLAGEM dos episódios é a seguinte:

1. "Seu Madruga virou leiteiro"

2. "O dinheiro perdido"

3. "O Grande Prêmio da Vizinhança" (*27/08/2008)

4. "Cuidando da água"

5. "O Justiceiro Mascarado"

6. "Seu Madruga apaixonado"

7. "Amando os inimigos"

8. "Os presentes de Natal"

Mas no início do ano ele disse que dublaram os episódios:

Episódio 27. "Guerra na vizinhança", "Vizinhança em guerra" ou "Guerra na vila"

28. "Refrescos do Chaves"

29. "As histórias de terror"

30. "Como sobem os alimentos"

31. "O homem invisível"

Link para o comentário
Mas no início do ano ele disse que dublaram os episódios:

Episódio 27. "Guerra na vizinhança", "Vizinhança em guerra" ou "Guerra na vila"

28. "Refrescos do Chaves"

29. "As histórias de terror"

30. "Como sobem os alimentos"

31. "O homem invisível"

É mesmo JVCH, bem lembrado. Creio que ele deve ter se esquecido desses 5, dublados primeiro. Então o sbt já dublou os 13 primeiros. Ótimo. :)

Link: http://blogdoberry.blogspot.com/2008/03/comeou.html

Mas o de natal só deve vir em dezembro mesmo.

Link para o comentário
Eu nao acho q o sbt iria começar a segunda temporada sem estar toda dublada

Acho que está dublada só a primeira metade (como ocorreu com a primeira temporada). ;)

Link para o comentário

Na minha opiniao devia ser assim o s horarios CH

17:40: Chaves em Desenho

18:10: Chaves

18:40: Chapolin

19:00: Patroa e assim segue o resto da programaçao...

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
×
×
  • Criar Novo...