Ir para conteúdo

Chaves em Desenho no SBT


msm_del_ocho

Recommended Posts

Tem um erro gramatical no título.

Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Sim venha em Barretos assim vc conhece a mim e a minha casa, só que vc teria que dormir com as Galinhas pois elas seriam as únicas a aguentar seu peso :blackpower:

O Cleberson conta umas piada nada a vê haushausha

Até o Zorra Total é mais engraçado.

Link para o comentário
  • Respostas 1.5k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Fabão

    138

  • El Chavo del 8

    111

  • E.R

    78

  • Filipe Chambón

    66

Usuários que mais postaram nesse tópico

Tem um erro gramatical no título.

Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Sim venha em Barretos assim vc conhece a mim e a minha casa, só que vc teria que dormir com as Galinhas pois elas seriam as únicas a aguentar seu peso :blackpower:

Bom Episódio, só não consigo gostar do Tatá na Dublagem, mais até que tava Legal. O Melhor da Temporada, Seguido de Espiritos Zombeteiros e de A Casa da Bruxa

que piada boa!

que horas, vou rir?

e o Tatá tá horrivel msm!

Link para o comentário

Achei excelente o episódio, o melhor da primeira temporada. :D

A dublagem também estava muito boa, Tatá no desenho até que manda bem (mas o melhor mesmo é o Stern, ele é fantástico dublando o Quico do desenho).

Sobre a frase final, no clipe o refrão é "Boa noite meus amigos, boa noite vizinhança". Então, não vejo problemas nesse "Boa Noite meus amigos" do Tatá. :)

Link para o comentário

droga... mais uma vez a aratu corta o episódio, cortou os 3 primeiros minutos e ainda fez uma emenda tão perfeita com a abertura e título que por um instante eu até pensei que tinha sido o sbt... é um caso perdido, sbt e suas afiliadas nunca vão deixar as séries CH em paz

Link para o comentário
Uma cena pra mim ficou errada. O Seu Madruga diz para o Chaves: "Apóie-se nele (está se referindo a Sr. Barriga)". Aí o Chaves encosta no pai do Nhonho e ele cai na água. Mas como o Chaves, um fraco conseguiria empurrar o Sr. Barriga, um pesado?

Bem, pela física, o Chaves não precisaria ter muito peso para derrubar o Senhor barriga, principalmente pelo fato do Senhor Barriga está com as pernas juntas, diminuindo o equílibrio, assim favorecendo à queda.

Muito simples, é que vc não endente de Geografia... :P

Link para o comentário

Hoje eu consegui gravar o episódio. Foi demais ! Muito bom mesmo ! Todos os dubladores estavam ótimos (principalmente Stern e Berriel), até o Tatá foi bem.

O Berriel gritando quando o Chaves o está perseguindo foi demais ! "Papaaaaaaaaai !!!!" :lol:

A única coisa que não gostei foi a briga entre Florinda e Madruga, depois do Seu Barriga empurrar o Quico na piscina. Achei a briga totalmente sem sentido, forjada apenas para a Dona Clô fazer a velha coroca do 14 cair na piscina.

E foi o último trabalho da saudosa Helena Samara. :reverencia:

Link para o comentário
Tbm acho melhor essa parte, mais me escolheram um cara sem preparo e que não conhece a série pra dublar.

Ah sim, e como foi ele quem traduziu os textos... :rolleyes::blankstare:

Não falem besteira! O Tatá pode ser um péssimo dublador, mas ele fala o que tá no texto que deram para ele. Não sei porque cismam que é o dublador que decide o que vai ser falado... <_<

Link para o comentário
Acapulco é palavra masculina, nunca deveria ser prececida por "à". O correto seria Vamos Todos a Acapulco. Assim como seria vamos todos a São Paulo, a Barretos, a Campinas...

Que eu saiba, Acapulco é palavra feminina, pelo menos no sentido de cidade (Vamos todos a (cidade de) Acapulco. Mas sobre o acento grave, não sei de nada, hehehe!!

O fato de ser cidade não torna a palavra feminina. Por exemplo, Rio de Janeiro é cidade, mas não se torna feminina por isso.

Se você usar crase antes de Acapulco, como deve usar em Bahia, por exemplo, você teria que dizer que está na Acapulco (assim como diz que está na Bahia).

Onde se usa "na" (como na Bahia), se usa "vou à". Onde se usa "no" (como no Rio de Janeiro), se usa "vou ao". E onde se usa "em" (como em Acapulco), se usa "vou a", sem crase.

Acho que deu pra entender, não? :P

O português é um idioma tão bonito, quando...ah, você sabe! ;)

Link para o comentário
Tbm acho melhor essa parte, mais me escolheram um cara sem preparo e que não conhece a série pra dublar.

Ah sim, e como foi ele quem traduziu os textos... :rolleyes::blankstare:

Não falem besteira! O Tatá pode ser um péssimo dublador, mas ele fala o que tá no texto que deram para ele. Não sei porque cismam que é o dublador que decide o que vai ser falado... <_<

Exatamente, o Tatá apenas lê o texto e esse é o problema.

1 - Falta interpretação.

2 - Falta improviso, se ele se desse ao trabalho de assistir o episódio (que é o mais famoso da série) poderia trocar a frase, como já fez o Berriel.

;)

Link para o comentário

Ah gente, na minha opinião o tatá dubla incrivelmente o Chaves em desenho animado. A voz dele combina claramente com o personagem nessa nova fase. Eu simplesmente fico encantado. Hj ele não me agradou tanto que nem vinha me agradando nos outros 24 episodios que eu já vi.

Vcs não querem que ele seja uma replica do gastaldi né? :rolleyes:

Querer agente até qué, mas é dificil...

Link para o comentário
2 - Falta improviso, se ele se desse ao trabalho de assistir o episódio (que é o mais famoso da série) poderia trocar a frase, como já fez o Berriel.

Acho que quem tem que se dar ao trabalho de assistir ao episódio é quem traduz/adapta, e não quem dubla. Até porque é bem mais fácil o cara que adapta assistir do que todos os dubladores... O Berriel não conta, pois já é fã há tempos.

Mas eu acho que alguém lá andou assistindo sim... Não creio que seja coincidência vários títulos Maga presentes nesses últimos episódios (como Abre a Torneira e Vamos Todos a Acapulco, títulos idênticos ao da versão Maga e bem diferentes do original).

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Marcelo J.
      941

      SBT

    2. E.R
      526

      Um Maluco no Pedaço

    3. E.R
      305

      Fórmula 1

    4. Doutor Chimoltrúfio
      46

      Univision (EUA) - Chaves/Chapolin

    5. Doutor Chimoltrúfio
      46

      Univision (EUA) - Chaves/Chapolin

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...