Ir para conteúdo

7º Box CH - Amazonas Filmes


Fabão

Recommended Posts

Valette, MAGA colocou Beterraba, seu Madruga etc. Mas alguma vez ele citou Mário Lúcio? (que era o "irmão" dele) Citou algum amigo? CH é coisa séria sim, se fosse algo a mais algo a menos, nem precisaria de adaptação do FC ou chamar os antigos dubladores, era só dublar com qualquer voz e pronto. Essa do FC adaptar já tá virando putaria, eu já to sabendo de um monte de coisas que virão nos próximos DVD´s, estou profundamente irritado aqui. Vocês lembram de mudar o nome para "Valette Negro" mas esquecem que o poema do cão arrependido é repetido 44 vezes.

E para os users do fórum, teremos muita coisa nos próximos BOX´s, muitas surpresas agradáveis e desagradáveis também.

Willian, larga de ser pateta, você nem conhece o Valette para dizer se ele merece ou não. (não que ele não mereça, me refiro ao fato de você mal saber quem ele é.) Não é puxando saco deles que você conseguirá alguma coisa.

Eu sou amigo de todos do FC, do Berry, Nightmare, mas às vezes eu entendo o motivo de muitos não estarem contentes com estes DVD´s.

Godines, inveja "os colete da vó", eu jamais gostaria de ser sequer citado em CH. Sobre o Palmeiras e Corinthians, são times famosos, assim como as citações do Gugu, Golias.. Eu odiaria ser citado em algum desses DVD´s, sério mesmo. Já não basta eles possuirem outra dublagem, ainda terei de agüentar nomes de fãs nos capítulos?

Luis Paulo, outro puxa saco. Para com isso cara, tá parecendo a Mula. (se é que me entende.)

Muitos aqui concordam com o que estou dizendo, mas tem medo de falar simplesmente por medo de serem "escomungados" pelo FC.

Só quero advertir que não quero brigas, afinal, FC é fã clube. Fã clube Chespirito Brasil, ou seja, todos nós fãs de CH, por isso que sou amigo dos dois lados.

Link para o comentário
  • Respostas 294
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Willianch

    24

  • E.R

    21

  • Tiago

    19

  • Fabão

    17

Usuários que mais postaram nesse tópico

No episódio UM ANO MAIS.... onde o professor girafales agradece a audiencia e pede pro telespectador permanecer com eles um ano mais ..... não sei se tem em algum BOX ..... mas seria muito legal ..... colocar o professor agradecendo a todos q compraram os dvds .... e q no ano que vem continue comprando os box's :lol:

Alisson Postado Hoje, 12:16 PM

Valette, MAGA colocou Beterraba, seu Madruga etc. Mas alguma vez ele citou Mário Lúcio? (que era o "irmão" dele) Citou algum amigo? CH é coisa séria sim, se fosse algo a mais algo a menos, nem precisaria de adaptação do FC ou chamar os antigos dubladores, era só dublar com qualquer voz e pronto. Essa do FC adaptar já tá virando putaria, eu já to sabendo de um monte de coisas que virão nos próximos DVD´s, estou profundamente irritado aqui. Vocês lembram de mudar o nome para "Valette Negro" mas esquecem que o poema do cão arrependido é repetido 44 vezes.

E para os users do fórum, teremos muita coisa nos próximos BOX´s, muitas surpresas agradáveis e desagradáveis também.

Willian, larga de ser pateta, você nem conhece o Valette para dizer se ele merece ou não. (não que ele não mereça, me refiro ao fato de você mal saber quem ele é.) Não é puxando saco deles que você conseguirá alguma coisa.

Eu sou amigo de todos do FC, do Berry, Nightmare, mas às vezes eu entendo o motivo de muitos não estarem contentes com estes DVD´s.

Godines, inveja "os colete da vó", eu jamais gostaria de ser sequer citado em CH. Sobre o Palmeiras e Corinthians, são times famosos, assim como as citações do Gugu, Golias.. Eu odiaria ser citado em algum desses DVD´s, sério mesmo. Já não basta eles possuirem outra dublagem, ainda terei de agüentar nomes de fãs nos capítulos?

Muitos aqui concordam com o que estou dizendo, mas tem medo de falar simplesmente por medo de serem "escomungados" pelo FC.

Só quero advertir que não quero brigas, afinal, FC é fã clube. Fã clube Chespirito Brasil, ou seja, todos nós fãs de CH, por isso que sou amigo dos dois lados.

ai alisson não sitei nome de ninguem po ... nun to falando q vc é invejoso ou nao .... mas a qstão é a do cao arrependido se vc ver no audio original ele não fala 44 vezes .....somenta na segunda versão ........

a questão do fã clube adaptar e xamar os antigos dubladores é sinal de respeito .... msm q essa escolha não seja agradavel ...........

axo q vc deveria falar q é uma zueira .... o valor q foi cobrado inicialmente ......axo q vc deveria falar q é zueira a forma de pagamento .... agora só por causa de um nome num dvd q ninguem nunk viu aki no brasil ....... vc vai falar tudo isso: po amigo ... de boa .... nun to falando de vc não ... tem muitos aki q estão se roendo por dentro

Link para o comentário

Acho que a dublagem tem evoluído a cada BOX (Deus é pai), mas continuo detestando GÁBIA. A tradução não é muito boa, por exemplo com esse diálogo:

Sr.Barriga: Eu assustei Quico.

Seu Madruga: Bom, isso é óbvio!

Quando Madruga diz isso percebe-se que ele está fazendo um movimento na mão querendo dizer "mais ou menos", porque no original ele disse "Isso me parece mais lógico". Qual o problema de traduzir assim?! Já foram muuuuitas vezes que o dublador falava coisas totalmente diferentes do original e ficava estranho, as vezes isso acontecia pois queriam deixar "remakes" com os diálogos da fase clássica - MAGA, e não fica bom. É o que acho: deve-se pegar da MAGA somente o que ficou bom, não usar os diálogos em remakes quando os personagens falam coisas diferentes.

"Brado retumbante"!! HAHAHUAHUA Só um "grito" estaria bom...

E sobre os dubladores, estão como sempre: Seidl rouco demais, Tatá e Gilberto não muito bem. Mas to curtindo as novas BGMs dos Studios Gafe que melhoraram muito, graças a Deus! E agora só espero que a legenda esteja boa: Nada de "Chispirito" e "Chimontrufia"

Logo comprarei! :surfing::joinha:

Link para o comentário
Willian, larga de ser pateta, você nem conhece o Valette para dizer se ele merece ou não. (não que ele não mereça, me refiro ao fato de você mal saber quem ele é.) Não é puxando saco deles que você conseguirá alguma coisa.

Cara, eu gosto mto de vc, vc é um bom user e etc, eu não puxei o saco de ngm, eu sei sim q ele jah fez mto aqui, mas eu nunca vou chegar em lugar nenhum no meio CH pq eu sou um ngm aqui, ngm gosta de mim pelo meu passado conturbado.

E me responda uma coisa: - Oq eu vou ganhar puxando o saco de alguns aqui?

Eu não vou ganhar mer** nenhuma, mas éa minha opinião, acho mto legal isso de homenagem (claro q tudo q é D+ estraga) e eu como jah disse aqui adoraria meu nome um dia em algo q eu gosto mto.

Link para o comentário
Valette, MAGA colocou Beterraba, seu Madruga etc. Mas alguma vez ele citou Mário Lúcio? (que era o "irmão" dele) Citou algum amigo? CH é coisa séria sim, se fosse algo a mais algo a menos, nem precisaria de adaptação do FC ou chamar os antigos dubladores, era só dublar com qualquer voz e pronto. Essa do FC adaptar já tá virando putaria, eu já to sabendo de um monte de coisas que virão nos próximos DVD´s, estou profundamente irritado aqui. Vocês lembram de mudar o nome para "Valette Negro" mas esquecem que o poema do cão arrependido é repetido 44 vezes.

E para os users do fórum, teremos muita coisa nos próximos BOX´s, muitas surpresas agradáveis e desagradáveis também.

Willian, larga de ser pateta, você nem conhece o Valette para dizer se ele merece ou não. (não que ele não mereça, me refiro ao fato de você mal saber quem ele é.) Não é puxando saco deles que você conseguirá alguma coisa.

Eu sou amigo de todos do FC, do Berry, Nightmare, mas às vezes eu entendo o motivo de muitos não estarem contentes com estes DVD´s.

Godines, inveja "os colete da vó", eu jamais gostaria de ser sequer citado em CH. Sobre o Palmeiras e Corinthians, são times famosos, assim como as citações do Gugu, Golias.. Eu odiaria ser citado em algum desses DVD´s, sério mesmo. Já não basta eles possuirem outra dublagem, ainda terei de agüentar nomes de fãs nos capítulos?

Luis Paulo, outro puxa saco. Para com isso cara, tá parecendo a Mula. (se é que me entende.)

Muitos aqui concordam com o que estou dizendo, mas tem medo de falar simplesmente por medo de serem "escomungados" pelo FC.

Só quero advertir que não quero brigas, afinal, FC é fã clube. Fã clube Chespirito Brasil, ou seja, todos nós fãs de CH, por isso que sou amigo dos dois lados.

não se diz mula

se diz mula de 6 rsrsrs ( se é q entendi de quem vc tava referindo) :assobiando:

cara cada um com sua opinião

achei a homenagem legal

Link para o comentário

Palma, palma, não priemos cânico. Aqui estão trechos do DVD do Chapolin... :blackpower:

3Hu8rHHD4YU

Trechos de "O Ventrilouco". Tem o trecho que o Thomas pediu, e também o boneco Sinforoso, e ainda o Tatá cantando, para alegria dos que o odeiam.

bLClvSdve2Y

Trechos do episódio inédito do mordomo desastrado

W5IXYA3k-wA

Tatá em dose dupla

FdnZkLQ5ViQ

Piratas

Editado por Fabão
Link para o comentário

Tatá- Continua bom para o Chapolin,pro Caves continua a mesma coisa do dvd do Chaves.

Nelson- Nem parece que mudou a voz,principalmente na piada'Pois é,não é".

Carlos- Continua bom

Marta- média,a voz dela mudou quando ele foi cantar uma musica no episódio do "O Ventrilouco".

Barolli- não mudou

Osmirio- está bom

Cecília Lemes- continua média

Berriel- Mais ou menos

Marconato(Acho que é assim)- está bom

Link para o comentário
desculpem a franqueza, mas o Berriel e eu já estamos nos acostumando a conviver com o incômodo de pessoas que adorariam ter estado nos trabalhos de adaptação e acompanhamento de dublagem, à frente dos eventos, etc. Mas informamos que ninguém pediu isso à Mãe Natureza. Chegamos lá por méritos próprios e sem almejar nada. E de mais a mais, a dublagem desde sempre se utilizou desses recursos, fazendo piadas que só alguns entendem. Na dublagem de "O Gordo e o Magro" feita na década de 50 na "A.I.C. São Paulo" para o episódio "No tempo em que até elefante voava", foi citada a seguinte frase partindo de uma filha para um pai que estava com dor de dentes:

"ATIRE ESSA PEDRA NO ABISMO. É UMA SIMPATIA QUE O PAI DE JOÃO VALÉRIO ME ENSINOU, PAPAI!"

É praticamente certeza que João Valério deva ter sido algum dublador, diretor de dublagem, etc... E muitos outros filmes, séries e desenhos que já vi com esse tipo de piadas pessoais e ninguém nunca reclamou isso.

Mas uma coisa nós garantimos: nenhuma palavra mais será dada a respeito disso. Ainda não vi o episódio e não posso dizer se ficou bom ou não, mas se o Box fosse adaptado dentro do estúdio por anônimos sem que ninguém soubesse quem eu sou, ninguém repararia. Poderia ser eu o diretor da dublagem, o diretor, etc... Afinal, como no exemplo citado acima, quem pode saber quantas milhões de vezes isso já foi feito anonimamente e só mesmo quem dublou ou dirigiu pode entender a piada!?

Fim da história!

Eu gostaria de ter a sorte q vc tem (sorte não e sim o bom trabalho q vc desempenhos dentro do meio CH eo respeito q vc ganhou de mtos), eu realmente queria q um episodio chamasse "Willianch" haushasa

Parabéns, tú merece.

concordo com vc, eu acho que tanto o valette merecia essa homenagem o berriel tbm merecia pois graças a eles muitas piadas foram lembradas e mantidas pena que o tatá destruiu a maioria, e eu tbm adoraria ter um episódio com o meu nome. Mais eu acho que vcs merecem pois mesmo com o tatá e o barolli estragando algumas coisas, e a televisa cortando alguns episódios vc, o berriel e o resto do fã clube soube adaptar muito bem,mantendo as piadas, pena que algumas vcs não manteram mais mesmo assim estão de parabéns, e se o tatá soubesse interpretar e atuar inves de só ficar lendo texto o box tinha ficado muito melhor.

não se diz mula

se diz mula de 6 rsrsrs ( se é q entendi de quem vc tava referindo) :assobiando:

cara cada um com sua opinião

achei a homenagem legal

senti indireta pra mim seu engraçadinho vou te falar quem é mula de 6 :adminpower::cleopatra: .

eu conheço o valette desde do fim do ano passado quando comecei a participar dos foruns ja até briguei com ele la na época das apostas pro episódios do chapolin no sbt. Mais ele junto com os outros moderadores conseguia manter o ffc organizado (não que o fuch não seja, mais espero que entendam oq to dizendo) e graças a ele e ao berriel e aos outros que algumas piadas foram mantidas apesar que achei horrivel o tal do verso é repetido 20 vezes inves do 44 vezes mesmo chespirito dizendo isso no original seria legal manter a frase da versão classica do sbt, mais tirando isso foi otima a adaptação e ele realmente merce.

mais como disse o luis cada um tem sua opinião e eu respeito a sua alisson.

Link para o comentário

Mula de 6 é vc msm cleberson uhauhauhuha

não acredito q entendeu a piada

tatá acabou com chapolin visita a vila

Trocaer Beatles por Os Simpsons foi demais

até avchei engraçado

o Sinforoso tá muito bom

Osmiro dublou o Sinforoso

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...