Ir para conteúdo

SBT manda dublar/redublar série "Chespirito"!


gberriel

Recommended Posts

que politica essa de só criticar!

antes do Tatá dublar, todos reclamavam da dublagem do Cassiano, agora todos adoram e dizem que era engraçado...

ai se aparecer outro dublador, vão todos gostar do Tatá...

e esse negócio de não colocar frases clássicas por não ser fã é besteira. Não foi decisão do próprio fã clube chespirito a péssima decisão de colocar "real" no lugar de "cruzados" pra se referir a dinheiro?? tiraram toda a magia que tinha nessa fala, era algo clássico e o próprio fá clube tirou.

será que a dublagem vai ficar muito melhor como disse o Berriel?? cada um tem sua opinião...com essa humildade toda.

Bom, eu realmente antes não gostava do Cassiano, e agora gosto. Na primeira vez que eu ouvi o Tatá, gostei muito, porque achei que essa péssima dublagem dele devia-se ao fato dele ter pegado o personagem há pouco tempo. Achei que ia melhorar com o tempo, mas me enganei. Foi só piorando, piorando, tem episódios que simplesmente não dá para assistir, me vira o estômago.

Agora, o Cassiano realmente fez uma dublagem média para o Chaves, mas era engraçado. Hoje eu assisto e dou risada. Aliás, tem episódios que estão muito bem dublados, como "Objetos emprestados" e "Em dívida com o Sr. Barriga".

Link para o comentário
  • Respostas 575
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • João

    38

  • JVCH

    32

  • Fabão

    20

  • Diego@Marinho

    20

Usuários que mais postaram nesse tópico

que politica essa de só criticar!

antes do Tatá dublar, todos reclamavam da dublagem do Cassiano, agora todos adoram e dizem que era engraçado...

ai se aparecer outro dublador, vão todos gostar do Tatá...

e esse negócio de não colocar frases clássicas por não ser fã é besteira. Não foi decisão do próprio fã clube chespirito a péssima decisão de colocar "real" no lugar de "cruzados" pra se referir a dinheiro?? tiraram toda a magia que tinha nessa fala, era algo clássico e o próprio fá clube tirou.

será que a dublagem vai ficar muito melhor como disse o Berriel?? cada um tem sua opinião...com essa humildade toda.

Nós não gostávamos da dublagem do Cassiano porque não tinha ninguém pior!

Mas acho que se aparecer alguém pior que o Tatá, ainda vamos gostar do Cassiano, já que se ele é pior que o Tatá, logo são dois pra acharmos ruim!

Link para o comentário
Em 2002 eles misturaram episodios do Cahves com o dos Clube

Até exibiram progamas da fase classica com a dublagem Maga, como o Marinheiro Mariado

Tá doido... esse do marinheiro mareado passou uma versão bem mais nova, com dublagem da Gota Mágica, mesmo.

Aliás, esse do marinheiro é perdido, não passaria mesmo...

Não, passou sim a sua Primeira versão

Eu tinha até gravado aqui em fita

Achava estranho o Carlos aparecer em apenas um episodio

Estranho mesmo... eu acompanhava e não vi nada, nem nunca vi ninguém comentar sobre isso. Não foi coisa de emissora local?

Não foi não. Eu morava aqui na capital de Sampa

Eu lembro claramente deste episodio

Ué, você não mora nos EUA? :huh:

A foto foi sim uma brincadeira

Eu morei lá pouco tempo em torno de 5 meses

Foi mais por causa do casamento da minha irmã

Mais eu tenho sim gravado, estou terminando de arrumar as mihas fitas e logo acharei

Link para o comentário
que politica essa de só criticar!

antes do Tatá dublar, todos reclamavam da dublagem do Cassiano, agora todos adoram e dizem que era engraçado...

ai se aparecer outro dublador, vão todos gostar do Tatá...

e esse negócio de não colocar frases clássicas por não ser fã é besteira. Não foi decisão do próprio fã clube chespirito a péssima decisão de colocar "real" no lugar de "cruzados" pra se referir a dinheiro?? tiraram toda a magia que tinha nessa fala, era algo clássico e o próprio fá clube tirou.

será que a dublagem vai ficar muito melhor como disse o Berriel?? cada um tem sua opinião...com essa humildade toda.

Bom, eu realmente antes não gostava do Cassiano, e agora gosto. Na primeira vez que eu ouvi o Tatá, gostei muito, porque achei que essa péssima dublagem dele devia-se ao fato dele ter pegado o personagem há pouco tempo. Achei que ia melhorar com o tempo, mas me enganei. Foi só piorando, piorando, tem episódios que simplesmente não dá para assistir, me vira o estômago.

Agora, o Cassiano realmente fez uma dublagem média para o Chaves, mas era engraçado. Hoje eu assisto e dou risada. Aliás, tem episódios que estão muito bem dublados, como "Objetos emprestados" e "Em dívida com o Sr. Barriga".

O Tatá, digamos que "não melhorou", as dublagens dos dvd's foram feitas no final de 2006 e começo de 2007...

Só vai dar pra saber se ele melhorou nesses episódios redublados, alias, ele não tem o que melhorar. Ele está perfeito como Chaves, Chapolin e ...

Editado por FooCH
Link para o comentário
O Tatá, digamos que "não melhorou", as dublagens dos dvd's foram feitas no final de 2006 e começo de 2007...<br>Só vai dar pra saber se ele melhorou nesses episódios redublados, alias, ele não tem o que melhorar. Ele está perfeito como Chaves, Chapolin e...
Nem o Maga se saiu perfeito(quase), imagine o Tatá!
Link para o comentário

Mais notícias postadas no blog do Berry

Preciso de uma ajudinha para listar esses episódios. Alguns aparecem com o mesmo título do Clube do Chaves, outros vêm sem título. Então eu posso acabar misturando histórias.

Vejamos:

- O tiro saiu pela culatra - não tenho a menor idéia do que significa esse título. Se não me engano, é o episódio em que Jaiminho aparece com aquela roupa diferente, com um chapéu atrevidamente exótico e tudo. Passou no Clube.

- Tirando a sorte grande - Jaiminho pensa que ganhou na loteria. Não sei se passou no Clube.

- Temperos indigestos - Sr. Barriga não apanha quando chega na vila... Jaiminho repete aquela cena clássica do Seu Madruga sentado no Sr. Barriga sem se tocar, enquanto fala mal do barril de paletó. Não me recordo do tema principal da história.

Outros acontecimentos (cenas que eu não sei a que episódio pertencem):

* Jaiminho belisca Nhonho

* Nhonho cobrando o aluguel do Jaiminho

* Chiquinha causando com a zarabatana

continua ...

--------------

Esse terceiro parece ser da epidemia de gripe,podem me dizer se estou errado,do resto não me lembro.

Link para o comentário

."O Tiro Saiu Pela Culatra" é o episódio das zarabatanas de 1991. Esse que vc descreveu é outro!

."Tirando a Sorte Grande" passou no Clube cortado.

."Temperos Indigestos", título estranho, mas pela descrição só pode ser aquele que termina com Barriga em cima do Jaime mandando ele pagar o aluguel (ridículo)

Link para o comentário

Eu tenho algumas dúvidas:

*Quer dizer que tão dublando por cima mesmo do áudio do Clube, ouseja, NUNCA mais teremos a chance de ver o Cassiano ou a Helena nesses episódios?

* O Berriel escreveu uma coisa que me deixou intrigado. Quer dizer também que não teve como pelo menos aproveitar o áudio da Helena? Por quê? Eu sei que a voz Beatriz vai ficar ótima. Lembra muito a da própria Helena, mas num tem como aproveitar o áudio da eterna voz da Bruxa???

Link para o comentário

só vão dublar esses episódios dos anos 90? (existem alguns legais, mas ...)

*eu gosto do tata, a voz dele se assemelha um pouco com a do chespirito e de uma criança ...

Link para o comentário
Eu tenho algumas dúvidas:

*Quer dizer que tão dublando por cima mesmo do áudio do Clube, ouseja, NUNCA mais teremos a chance de ver o Cassiano ou a Helena nesses episódios?

* O Berriel escreveu uma coisa que me deixou intrigado. Quer dizer também que não teve como pelo menos aproveitar o áudio da Helena? Por quê? Eu sei que a voz Beatriz vai ficar ótima. Lembra muito a da própria Helena, mas num tem como aproveitar o áudio da eterna voz da Bruxa???

Acho que colocaram a Beatriz para ela treinar a voz da Dona Clotilde.

só vão dublar esses episódios dos anos 90? (existem alguns legais, mas ...)

*eu gosto do tata, a voz dele se assemelha um pouco com a do chespirito e de uma criança ...

Sim,só vão dublar do fim dos anos 80,e dos anos 90.

Link para o comentário

Segundo o Berriel em seu blog, mais 3 episódios foram dublados:

"O amigo invisível" (Jaiminho retorna de Tangamandápio), "O radinho do Nhonho" e "O sanduíche de paz". ;)

Eu ainda torço para dublarem alguns mais antigos...

Link para o comentário

E alguém sabe já quanod que esses episódios vão ao ar?

Link para o comentário
E alguém sabe já quanod que esses episódios vão ao ar?

No dia em que porcos criarem asas. Digo, digo, dependendo da cabeça de Mr. Abravanel, não se sabe.

Tava torcendo pra eles dublarem e passarem O Casamento do Seu Madruga, mas só ficam em 88/95

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
×
×
  • Criar Novo...