Ir para conteúdo

Exibições de Chapolin no SBT


Raphael

Recommended Posts

Doutor Chimoltrúfio
19 minutos atrás, Chapolin disse:

A saga do menino mentiroso parece que tá com título errado também não é?

Esses estagiários do SBT, tem que prestar mais atenção nos títulos dos episódios :tonguemad: :muttley:

Sim, estão como "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 1" e "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 2", quando na verdade deveriam estar "O menino que jogava os seus brinquedos - parte 1" e "O menino que jogou fora os brinquedos - parte 2".

Posso estar delirando, mas agora, se os títulos da saga dos piratas estão como se fossem a da história de 1978 ao invés da de 1975, será que não existe alguma possibilidade ainda que mínima do SBT ter a versão de 1973 do menino mentiroso (neste caso, menina mentirosa), e a saga no +SBT estar levando o título da versão de 1973?🤔

  • Curtir 1
Link para o comentário
  • Respostas 86
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Raphael

    14

  • Cleberson

    12

  • E.R

    8

  • Marcelo J.

    7

Usuários que mais postaram nesse tópico

3 minutos atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Sim, estão como "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 1" e "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 2", quando na verdade deveriam estar "O menino que jogava os seus brinquedos - parte 1" e "O menino que jogou fora os brinquedos - parte 2".

Posso estar delirando, mas agora, se os títulos da saga dos piratas estão como se fossem a da história de 1978 ao invés da de 1975, será que não existe alguma possibilidade ainda que mínima do SBT ter a versão de 1973 do menino mentiroso (neste caso, menina mentirosa), e a saga no +SBT estar levando o título da versão de 1973?🤔

A gente até hoje não sabe tudo que a Maga dublou (E tudo o que a Televisa enviou para o SBT) então vai saber, né :headscratch:

Mas acho que esse aí não dublaram, no máximo pode ser que o SBT recebeu e optou por não dublar, sei lá.

Eu até prefiro achar que tal episódio não foi dublado por não ter sido enviado, do que ser algum que veio pro Brasil mas o SBT não quis que  dublassem :unsure:

Link para o comentário
Doutor Chimoltrúfio
4 minutos atrás, Chapolin disse:

A gente até hoje não sabe tudo que a Maga dublou (E tudo o que a Televisa enviou para o SBT) então vai saber, né :headscratch:

Mas acho que esse aí não dublaram, no máximo pode ser que o SBT recebeu e optou por não dublar, sei lá.

Eu até prefiro achar que tal episódio não foi dublado por não ter sido enviado, do que ser algum que veio pro Brasil mas o SBT não quis que  dublassem :unsure:

Se fosse de Chaves eu até acreditaria, mas se tratando de Chapolin... A verdade é de que apesar de que a série sempre foi tratada de maneira inferior à Chaves pelo SBT, justamente isso me faz imaginar que eles ainda possuem muita coisa escondida da série dublada pela Maga. Seja do lote de 1988 ou do lote de 1990, as exibições de 2013 e do Multishow deixaram muito claro que ainda tem muito material dublado sem ver a luz do dia. Além dos quatro episódios já conhecidos que foram redublados em 2018, sinceramente acredito ter no mínimo cerca de uns 10 episódios que ainda não foram revelados (sem contar as histórias com nenhuma versão conhecida dublada pela Maga).

  • Curtir 1
Link para o comentário
2 horas atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Sim, estão como "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 1" e "A História do Menino que Jogava Brinquedos Fora - Parte 2", quando na verdade deveriam estar "O menino que jogava os seus brinquedos - parte 1" e "O menino que jogou fora os brinquedos - parte 2".

Posso estar delirando, mas agora, se os títulos da saga dos piratas estão como se fossem a da história de 1978 ao invés da de 1975, será que não existe alguma possibilidade ainda que mínima do SBT ter a versão de 1973 do menino mentiroso (neste caso, menina mentirosa), e a saga no +SBT estar levando o título da versão de 1973?🤔

Pensei nisso,vai saber hein! Em tese o título seria: " A história da menina que jogava brinquedos fora", é semelhante a versão de 77, e é possível sim🤔

2 horas atrás, Chapolin disse:

A gente até hoje não sabe tudo que a Maga dublou (E tudo o que a Televisa enviou para o SBT) então vai saber, né :headscratch:

Mas acho que esse aí não dublaram, no máximo pode ser que o SBT recebeu e optou por não dublar, sei lá.

Eu até prefiro achar que tal episódio não foi dublado por não ter sido enviado, do que ser algum que veio pro Brasil mas o SBT não quis que  dublassem :unsure:

Chapolin, não existe isso de "o Sbt recebeu e não dublou", ao menos que possa ter sido em 1992, quando descartaram semelhantes no Lote. Mas em outros lotes anteriores eles não devem ter descartado nada. Tudo que receberam em 1984, 1988 e 1990, dublaram sim, sejam semelhantes ou não👍 Esse da menina mentirosa de 73, eu acho que tem boas chances de o SBT ter recebido e dublado, totalmente semelhante.

2 horas atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Se fosse de Chaves eu até acreditaria, mas se tratando de Chapolin... A verdade é de que apesar de que a série sempre foi tratada de maneira inferior à Chaves pelo SBT, justamente isso me faz imaginar que eles ainda possuem muita coisa escondida da série dublada pela Maga. Seja do lote de 1988 ou do lote de 1990, as exibições de 2013 e do Multishow deixaram muito claro que ainda tem muito material dublado sem ver a luz do dia. Além dos quatro episódios já conhecidos que foram redublados em 2018, sinceramente acredito ter no mínimo cerca de uns 10 episódios que ainda não foram revelados (sem contar as histórias com nenhuma versão conhecida dublada pela Maga).

Eu particularmente ainda acho que tenha uns 60 e pouco a 70 semelhantes do Chapolin no máximo, arquivados no SBT,para falar a verdade, isso contando com os que já vazaram que são 32, sobraria mais outros 30 e pouco, o que não seria absurdo, ainda se tratando de SBT... As exibições do Multishow eu nem levo em conta, pois claramente ali foi o material que já estava editado pra ir ao ar em 2013, quando Chapolin ainda iria durar alguns dias, mas saiu tão repentinamente que nem deu tempo de tudo que tava editado e vazou no Multishow (Explosão de gás, ovos podres (77) e Juleu e Romieta de 79) ir ao ar, tanto que foram praticamente as mesmas edições de 2013, talvez até a versão de 74 dos ovos podres podia ter ido ao ar, já que segundo o Lascalla, o SBT possuí esse dublado. As exibições de 2013 do SBT, claramente foram boicotadas, escolheram um tanto de semelhante de semelhante pra ir ao ar quase próximos do outro, para sabotar a audiência, além de exibirem logo os que já eram de conhecimento dos fãs como o do Carateca, Pistoleiro Veloz, Retrato do General Valdes, Construção, Cão raivoso, etc... Além do dia que o SBT reprisou o episódio da prisão só parar provocar os fãs.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Das 13h00 ás 14h00 dá para exibir a saga de 2 partes e sobra tempo, mas menos de 20 minutos.

Fiquei imaginando se eles deixam rolar o anúncio de continuação no final da segunda parte, aí vão para o intervalo comercial e na volta entra o episódio do Super Sam com 15 minutos sem a esquete das melancias. :no:

Mas brincadeiras a parte, devem cortar o anúncio para a parte mundialmente perdida.

  • Curtir 2
Link para o comentário
Doutor Chimoltrúfio
13 minutos atrás, Raphael disse:

Das 13h00 ás 14h00 dá para exibir a saga de 2 partes e sobra tempo, mas menos de 20 minutos.

Fiquei imaginando se eles deixam rolar o anúncio de continuação no final da segunda parte, aí vão para o intervalo comercial e na volta entra o episódio do Super Sam com 15 minutos sem a esquete das melancias. :no:

Mas brincadeiras a parte, devem cortar o anúncio para a parte mundialmente perdida.

Os intervalos do SBT duram cerca de 7 minutos, então duvido muito que pelo tempo disponível eles deem alguma pausa na transmissão.

Link para o comentário
1 minuto atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Os intervalos do SBT duram cerca de 7 minutos, então duvido muito que pelo tempo disponível eles deem alguma pausa na transmissão.

Eu fiquei apenas imaginando uma exibição em estilo antigo, hoje em dia eles passam poucos intervalos.

Com certeza dele ser full, ou seja, é corte antes do anúncio da parte perdida e o episódio do Super Sam já colado.

Aliás, com certeza corte também no anúncio da parte 1 para a 2.

Link para o comentário
Professor Inventivo
1 hora atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Os intervalos do SBT duram cerca de 7 minutos, então duvido muito que pelo tempo disponível eles deem alguma pausa na transmissão.

Dá pra colocar um intervalo desses no Chapolin e atrasar o chaves. 

O SBT nunca cumpriu horário mesmo. 

  • Curtir 1
Link para o comentário

Bem provável mesmo. Espero que ao menos exibiam o esquete das melancias.

Link para o comentário
22 horas atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Se fosse de Chaves eu até acreditaria, mas se tratando de Chapolin... A verdade é de que apesar de que a série sempre foi tratada de maneira inferior à Chaves pelo SBT, justamente isso me faz imaginar que eles ainda possuem muita coisa escondida da série dublada pela Maga. Seja do lote de 1988 ou do lote de 1990, as exibições de 2013 e do Multishow deixaram muito claro que ainda tem muito material dublado sem ver a luz do dia. Além dos quatro episódios já conhecidos que foram redublados em 2018, sinceramente acredito ter no mínimo cerca de uns 10 episódios que ainda não foram revelados (sem contar as histórias com nenhuma versão conhecida dublada pela Maga).

Bem, até que provem que estou errado aí eu mudo de opinião, mas eu nunca acreditei que o lote de 88 tinha apenas 2 episódios (Em 2013 foi descoberto mais um).

Eu ainda acho que aquele lote tem pelo menos de 8 à 10 episódios que ainda continuam mofando na prateleira infelizmente :ermm:

20 horas atrás, Jaciinto disse:

Chapolin, não existe isso de "o Sbt recebeu e não dublou", ao menos que possa ter sido em 1992, quando descartaram semelhantes no Lote. Mas em outros lotes anteriores eles não devem ter descartado nada. Tudo que receberam em 1984, 1988 e 1990, dublaram sim, sejam semelhantes ou não👍 Esse da menina mentirosa de 73, eu acho que tem boas chances de o SBT ter recebido e dublado, totalmente semelhante.

Sim, era a partir do lote de 92 que há uma possibilidade de que o SBT não quis dublar episódios. Eu acho que "O Show Deve Continuar - Parte 1" foi descartado por ter poucas falas e preferiram dublar só a parte 6 mesmo, por exemplo :ponder:

No caso dos outros lotes, podem ter perdido alguns episódios, cadê o "Sustos na Vila" (1973) com dublagem Maga? Até hoje desaparecido.

  • Curtir 1
Link para o comentário

02/11/2024

13h18 - A Volta do Super Sam (1978)

13h34 - Os Piratas - Parte 1

13h54 - Os Piratas - Parte 2

E conforme esperado, Super Sam sem Chapatin

Editado por Cleberson
  • Curtir 1
Link para o comentário
José Antonio

Diretor de programação novo, costumes velhos...

  • Triste 1
Link para o comentário

Aqui no Rio de Janeiro começou 13:20.

CHAPOLIN (2 de novembro de 2024)

cZfkAoD.png

13:20 A Volta do Super Sam (1978)

Passou com a abertura clássica (com os nomes dos dubladores embaixo, igual no mês passado).
 

Link para o comentário
Quico Irônico

Que imagem RUIM, já não basta a IA ESTRAGAR TUDO com a imagem tremendo e distorcendo detalhes, como o Chapolin com um OLHO nas bochechas, ai na exibição na TV o SBT vai lá e mete mais crop na imagem... :down:

Podem falar o que quiser de mim, mas eu me RECUSO a continuar anotando enquanto o SBT não corrigir essa VERGONHA de IA nas séries. :ohno:

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. Bruno Dark
      17

      HORÁCIO GOMEZ

    2. Doutor Chimoltrúfio
      17

      HORÁCIO GOMEZ

    3. E.R
      1841

      CINEMA

    4. E.R
      397

      Sonic The Hedgehog

    5. E.R
      17

      HORÁCIO GOMEZ

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...