Ir para conteúdo

Quais perdidos exibidos no SBT que ainda precisamos?


tmangia

Recommended Posts

Melchior CH
44 minutos atrás, gustavo lins disse:

Só que se a fita estivesse com defeito não seria questão de escolha e sim de falta de opção, se eles precisavam de episódios para compilação é claro que iriam atrás do material que tinham disponível...

Uma emissora que limou os semelhantes completos iria mexer os pauzinhos pra encaixar esquete de Chespirito na programação? Com certeza não.

50 minutos atrás, gustavo lins disse:

Como iriam mostrar em espanhol se a cópia que eles possuem disponível é a cópia dublada, a cópia bruta em espanhol é a em Quadruplex que não sabem nem se tem qualidade técnica para ser usada e sequer o SBT não tem mais aparelho reprodutor funcionando para reproduzir essa mídia?

Como foi dito, o episódio está sem a pista de áudio dublada, pode ser que a cópia esteja em espanhol sim.

Claro, isso pra mim que acho que não tenha sido dublado.

52 minutos atrás, gustavo lins disse:

Só que a esquete só é metade do programa, inclusive a parte do programa que é material extra ou um "bônus" já que a história principal é do a do Chaves.

Se a esquete foi dublada completa, não se encaixa como "metade", não.

Link para o comentário
  • Respostas 140
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • gustavo lins

    25

  • Melchior CH

    23

  • Conde Fox Terrier

    20

  • Jaciinto

    12

Usuários que mais postaram nesse tópico

18 horas atrás, Melchior CH disse:

Claro, perderam na própria época, né? Aí fizeram um malabarismo pra exibir só esquete :rolleyes:.

Eu não estou falando do episódio do filme de terror. E vc desviou e não respondeu de novo minha pergunta em relação a esses esquetes e dublagens perdidas citadas... Em quanto a isso o que vc me diz?🙄 E outra o fato do episódio do Filme de terror não ser exibido na época não prova nada, pois o SBT engavetou de cara, por ser semelhante a de 76 que já era exibida, e a gente sabe muito bem que já antes de 1988 o SBT já engavetada os semelhantes, vide diversos semelhantes do próprio lote de 88 que já foram engavetados na época.

7 horas atrás, gustavo lins disse:

Pois é, o cara cria uma teoria mirabolante de que iriam dublar uma esquete de forma isolada quando o mais lógico e mais fácil é simplesmente a fita bruta do episódio estar danificada...

Penso assim também, as fitas com a dublagem desse inéditos como o do bilhete e futebol de 78 devem estar com o áudio danificado e por isso não voltaram.

Link para o comentário
Melchior CH
4 horas atrás, Jaciinto disse:

Eu não estou falando do episódio do filme de terror. E vc desviou e não respondeu de novo minha pergunta em relação a esses esquetes e dublagens perdidas citadas... Em quanto a isso o que vc me diz?🙄

Usaram em chamadas onde não precisam do áudio dublado, claramente separaram alguns episódios só pra usar em comerciais. 

4 horas atrás, Jaciinto disse:

E outra o fato do episódio do Filme de terror não ser exibido na época não prova nada, pois o SBT engavetou de cara, por ser semelhante a de 76 que já era exibida,

Nessa epoca o sbt ainda exibia alguns semelhantes.

4 horas atrás, Jaciinto disse:

vide diversos semelhantes do próprio lote de 88 que já foram engavetados na época.

E depois voltaram, né? Temos provas.

Link para o comentário
Conde Fox Terrier

Eu só sei de uma coisa. Esse argumento de comprovação, também deixa claro que não há comprovação que o esquete não foi dublado. Ou seja, no fim, temos que trabalhar com hipótese, e me parece (ainda que antes eu acreditasse que não receberam o episódio cortado só com o Marujo), parece mais plausível que perderem a dublagem.

  • Curtir 2
Link para o comentário
gustavo lins
6 horas atrás, Melchior CH disse:

Nessa epoca o sbt ainda exibia alguns semelhantes.

Mais uma prova de que o episódio não tinha condição de ir ao ar...

6 horas atrás, Melchior CH disse:

E depois voltaram, né? Temos provas.

Aquilo que teve condição de voltar voltou, não tudo...

15 horas atrás, Melchior CH disse:

Se a esquete foi dublada completa, não se encaixa como "metade", não.

Encaixa por que a esquete só é metade do programa.

15 horas atrás, Melchior CH disse:

Como foi dito, o episódio está sem a pista de áudio dublada, pode ser que a cópia esteja em espanhol sim.

Não creio, mas existe precedente para isso já que alguém copiou o episódio da múmia do museu para um fita VHS em Estéreo com um lado do estéreo sendo a trilha original em espanhol e ou outro lado a dublagem Maga...

15 horas atrás, Melchior CH disse:

Uma emissora que limou os semelhantes completos iria mexer os pauzinhos pra encaixar esquete de Chespirito na programação? Com certeza não.

Mas o SBT não tem versão semelhante dessa esquete na era clássica, só no programa Chespirito mas isso só foi adquirido lá em 1999, nos anos 89 essa esquete tinha uma história inédita, não teria problema nenhum adicionar ela nas compilações para desovar...

  • Curtir 1
Link para o comentário
Conde Fox Terrier
7 horas atrás, Conde Fox Terrier disse:

(ainda que antes eu acreditasse que não receberam o episódio cortado só com o Marujo)

Correção: (ainda que antes eu acreditasse que tivessem recebido o episódio cortado, só com a esquete do Marujo)

Link para o comentário
Melchior CH
5 horas atrás, gustavo lins disse:

Mas o SBT não tem versão semelhante dessa esquete na era clássica, só no programa Chespirito mas isso só foi adquirido lá em 1999

Eu quis dizer que episódios completos dos personagens principais ficaram de lado, imagina um de Chespirito.

5 horas atrás, gustavo lins disse:

Aquilo que teve condição de voltar voltou, não tudo...

Só dá pra cravar o que foi dublado ou não se tivermos vídeos, difícil supor o que perderam ou não se não tivermos prova do material.

As nossas opiniões divergem e apesar de não concordar, respeito a sua opinião @gustavo lins, que debateu com maturidade.

Digo isso pois estamos subindo esse tópico há dias e nenhum dos lados vai mudar de opinião :P

Link para o comentário
15 horas atrás, Melchior CH disse:

Usaram em chamadas onde não precisam do áudio dublado, claramente separaram alguns episódios só pra usar em comerciais. 

Não me referi as chamadas, e sim aos esquetes e dublagens perdidas citadas, enfim... E não acredito nisso de separar episódios para exibirem cenas em chamadas.

15 horas atrás, Melchior CH disse:

Nessa epoca o sbt ainda exibia alguns semelhantes.

Errado. Bem antes de 1988 já tinha limado vários semelhantes, inclusive do próprio lote de 1984, e os do lote de 1988 então, muitos nem sequer estrearam. Os únicos semelhantes que exibiam eram as versões de 72 e 75 das vizinhas, e isso que nem eram todas as partes da versão de 75...

15 horas atrás, Melchior CH disse:

E depois voltaram, né? Temos provas.

Claro. Enfim, minha opinião continua a mesma sobre isso. Se vc pensa diferente, aí é tua opinião.

Link para o comentário
gustavo lins
14 horas atrás, Melchior CH disse:

Só dá pra cravar o que foi dublado ou não se tivermos vídeos, difícil supor o que perderam ou não se não tivermos prova do material.

Mas temos provas do episódio da Sinuca, se aconteceu com ele pode ter certeza que aconteceu com outros...

Link para o comentário
Professor Inventivo
2 horas atrás, Lucas Fernando disse:

Isso mesmo. Eu já havia lido isso antes (talvez por parte de você), por isso falei esses dias da possibilidade das dublagens perdidas terem realmente se perdido "para sempre".

Eu soube disso através de entrevistas com dubladores. 

Já vi o Nelson Machado e o Mario Lúcio falando sobre essas fitas. 

Assim como também dubladores de outras empresas como o Garcia Jr. e o Nizo Neto também já comentaram sobre isso, era um padrão da época. 

  • Curtir 1
Link para o comentário

Uma das dublagens perdidas é o episódio da casemira (made in Jundiaí).

Acredito mais em dublagens perdidas de episódios comuns (dublagens que nem nós fãs sabemos que existem) do que em aparecer mais perdidos mundiais (com relação a esses perdidos mundiais, acredito que possa ter apenas áudios de perdidos mundiais - sem a imagem do episódio ou ao contrário, episódios apenas com a imagem e sem áudio - o da sinuca do Chapolin que passou na internet acredito que o SBT tenha a imagem do episódio completo mas não tem o áudio completo, por isso que exibiu o episódio pela metade na internet).

Os episódios do papagaio do Quico e do revolvinho do Chaves talvez seja o caso de episódios só com som ou só com a imagem (sem som), como disse antes, acho mais fácil encontrar episódios dublados já na MAGA que sejam episódios comuns com outra dublagem (que o Gastaldi sabia que o SBT tinha outra dublagem, mas dublou por motivos financeiros).

  • Curtir 1
Link para o comentário
Conde Fox Terrier

Tiveram várias redubs inéditas, que a gente já sabe porque fizeram aquela listagem no SBT. Perdido mundial pode ter (naquele vídeo do Sartori a gente viu vários eps que o SBT nunca passou), agora o Revolvinho, será que tem com imagem?

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...