Ir para conteúdo

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?


Engenheiro Pudim

Recommended Posts

é sério que alguém ta levando dublagem amadora a sério? é pra ser uma brincadeira, mais que isso não rola.

Editado por gustavo lins
Link para o comentário
  • Respostas 41
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Engenheiro Pudim

    11

  • gustavo lins

    8

  • Cleberson

    4

  • Mr. Zero

    3

Dias populares

Usuários que mais postaram nesse tópico

Chaves Clube (Rádio sem Pilha)

Acho que o pessoal se acostuma com as vozes da Maga, Gota Mágica e etc... e não aceitam "novas vozes" para CH

Link para o comentário
19 minutos atrás, gustavo lins disse:

é sério que alguém ta levando dublagem  amadora a sério? é pra ser uma brincadeira, mais que isso não rola.

Esse pensamento que estraga tudo. É pra ser algo sério, sim. Ajuda as pessoas que não entendem espanhol e/ou não gostam de legendas e até mesmo quem quer ter uma noção de como seria a dublagem.

Peço que não promova esse desserviço, por favor.

Link para o comentário
Agora, Delegado Rodrigues disse:

Esse pensamento que estraga tudo. É pra ser algo sério, sim. Ajuda as pessoas que não entendem espanhol e/ou não gostam de legendas e até mesmo quem quer ter uma noção de como seria a dublagem.

Peço que não promova esse desserviço, por favor.

Cara não são atores (pelo menos em sua maioria não são) e não dominam a técnica de dublagem, não tem como ser algo sério, é claro que podem surgir coisas legais mas não tem como se comparar com um profissional, é a mesma coisa que achar que quem cozinha em casa sem compromisso profissional vai fazer o mesmo que um cozinheiro que trabalha na área a vários anos e possui toda uma estrutura pra isso, não rola.

Link para o comentário
7 minutos atrás, gustavo lins disse:

Cara não são atores (pelo menos em sua maioria não são) e não dominam a técnica de dublagem, não tem como ser algo sério

Isso não significa nada. Eles podem ter uma noção de como se interpreta e dubla, sim. O DRT é só a oficialização disso.

Link para o comentário
1 minuto atrás, Delegado Rodrigues disse:

Isso não significa nada. Eles podem ter uma noção de como se interpreta e dubla, sim. O DRT é só a oficialização disso.

Em momento nenhum eu falei em DRT, eu falei em talento, experiencia, e knowhow.

Link para o comentário
8 minutos atrás, Delegado Rodrigues disse:

Eles podem ter uma noção de como se interpreta e dubla, sim.

Não só podem como tem. Caso encerrado (ô uou, iê iê, capítulo terminadoooo).

Link para o comentário

Creio que dizer que é "brincadeira" seria desmerecer demais. Há arte amadora em todas as áreas: grupos de teatro amador, pintores amadores, músicos amadores (que tocam nas garagens) e por aí vai.

Não vejo a 'técnica' como um parâmetro para avaliar se uma arte é séria ou não, até porque na arte se presume liberdade. Há cantores que nunca fizeram um dia de aula de canto na vida - o dom sempre esteve lá - e cantam melhor que muitos escolados.

O que separa uma dublagem amadora de uma profissional, como disse anteriormente, é o orçamento e a oficialização/homologação documental.

Editado por Mr. Zero
  • Curtir 2
Link para o comentário
1 hora atrás, gustavo lins disse:

Cara não são atores (pelo menos em sua maioria não são) e não dominam a técnica de dublagem, não tem como ser algo sério, é claro que podem surgir coisas legais mas não tem como se comparar com um profissional, é a mesma coisa que achar que quem cozinha em casa sem compromisso profissional vai fazer o mesmo que um cozinheiro que trabalha na área a vários anos e possui toda uma estrutura pra isso, não rola.

Seguindo seu raciocínio, os projetos que nós fãs estamos fazendo ao longo dos anos para arquivar os episódios na maior qualidade possível (a C.D. se encaixa nisso), visto que o que a Televisa distribui não é digno de ser arquivado, também não devem ser levados a sério. Os fãs que se disponibilizaram a ajudar a editar todo o material não são profissionais, não têm os equipamentos avançados que as grandes empresas possuem para restaurar os episódios, e trabalham com o que há disponível na internet ou é gravado da TV. Ninguém tem as masters originais. 

Mas isso não nos impede de trabalhar para que o material fique na melhor qualidade possível. Se isso não for levado a sério, se isso fosse uma brincadeira, como você disse, a qualidade estaria muito aquém. 

A mesma coisa é com as fandubs, se todos levassem na brincadeira, não valeria a pena, e nem sairia um bom resultado. 

Não é pra ser nada profissional, é pra ficar bom e agradar a maioria. 

Editado por Cortal Cristado
  • Curtir 1
Link para o comentário
1 minuto atrás, Cortal Cristado disse:

Seguindo seu raciocínio, os projetos que nós fãs estamos fazendo ao longo dos anos para arquivar os episódios na maior qualidade possível (a C.D. se encaixa nisso), visto que o que a Televisa distribui não é digno de ser arquivado, também não devem ser levados a sério. Os fãs que se disponibilizaram a ajudar a editar todo o material não são profissionais, não têm os equipamentos avançados que as grandes empresas possuem para restaurar os episódios, e trabalham com o que há disponível na internet ou é gravado da TV. Ninguém tem as masters originais. 

Mas isso não nos impede de trabalhar para que o material fique na melhor qualidade possível. Se isso não for levado a sério, se isso fosse uma brincadeira, como você disse, a qualidade estaria muito aquém. 

A mesma coisa é com as fandubs, se todos levassem na brincadeira, não valeria a pena, e nem sairia um bom resultado. 

E não deve ser levado a sério do ponto de vista profissional, não tem como comparar com um arquivo feita por uma emissora de tv ou uma distribuidora com uma coleção de vídos feitas por fans, o que não quer dizer que seja válido, perceba, as pessoas estão focando na perspectiva errada, você deu um exemplo péssimo, a Televisa jamais será exemplo de um empresa séria, empresas séria se preocupam com o que estão distribuindo, basta ver o exemplo da BBC que recuperou até episódio que só o áudio resistiu ao tempo, esse sim é o exemplo certo, fan nenhum tinha que ta editando vídeos pra inserir cenas que a distribuidora não se deu ao trabalho de recuperar, não está certo.

Link para o comentário
3 minutos atrás, gustavo lins disse:

E não deve ser levado a sério do ponto de vista profissional, não tem como comparar com um arquivo feita por uma emissora de tv ou uma distribuidora com uma coleção de vídos feitas por fans, o que não quer dizer que seja válido, perceba, as pessoas estão focando na perspectiva errada, você deu um exemplo péssimo, a Televisa jamais será exemplo de um empresa séria, empresas séria se preocupam com o que estão distribuindo, basta ver o exemplo da BBC que recuperou até episódio que só o áudio resistiu ao tempo, esse sim é o exemplo certo, fan nenhum tinha que ta editando vídeos pra inserir cenas que a distribuidora não se deu ao trabalho de recuperar, não está certo.

Cara, você distorceu completamente o que eu disse. Não falei que a Televisa é exemplo de boa empresa, falei que ela que tem os equipamentos profissionais pra restaurar os episódios, embora não use da maneira certa. O que eu quis dizer é que o trabalho dos fãs em recuperar os episódios se assemelha à fandub. Ninguém tem os aparelhos profissionais pra exercer tal coisa, mas não é por isso que deve ser levado como brincadeira. 

  • Curtir 1
Link para o comentário
11 minutos atrás, Cortal Cristado disse:

Cara, você distorceu completamente o que eu disse. Não falei que a Televisa é exemplo de boa empresa, falei que ela que tem os equipamentos profissionais pra restaurar os episódios, embora não use da maneira certa. O que eu quis dizer é que o trabalho dos fãs em recuperar os episódios se assemelha à fandub. Ninguém tem os aparelhos profissionais pra exercer tal coisa, mas não é por isso que deve ser levado como brincadeira. 

Quando eu digo "ser levado na brincadeira" é que não pode ser levado como algo profissional, você mesmo disse, nós fans não temos os equipamentos que a televisa tem disponível e nem as masters dos episódios, não tem como levar a sério pra comparar uma coisa com a outra, não que não seja válido, assim como as dublagens dos fans são válido mas não podem ser comparadas com as dublagens profissionais, é algo feito de fan pra fan, é hobby, brincadeira (mesmo que você não goste dessa palavra nesse contexto.

Link para o comentário
9 minutos atrás, gustavo lins disse:

Quando eu digo "ser levado na brincadeira" é que não pode ser levado como algo profissional, você mesmo disse, nós fans não temos os equipamentos que a televisa tem disponível e nem as masters dos episódios, não tem como levar a sério pra comparar uma coisa com a outra, não que não seja válido, assim como as dublagens dos fans são válido mas não podem ser comparadas com as dublagens profissionais, é algo feito de fan pra fan, é hobby, brincadeira (mesmo que você não goste dessa palavra nesse contexto.

Mas ninguém disse que era pra ser profissional. :no:

Enfim, parei por aqui. 

Link para o comentário

@gustavo lins, você diria que alguém que tem uma banda de garagem e que toca eventualmente em bares ou eventos pequenos, com uma guitarra e um amplificador baratos, está 'brincando' de ser músico? Ser amador é diferente de brincar. Quando a atividade é levada a sério, a profissionalização é questão de tempo, já que o artista sempre está trilhando um caminho. Por outro lado, uma brincadeira sempre será uma brincadeira.

Editado por Mr. Zero
  • Curtir 1
Link para o comentário
21 minutos atrás, Mr. Zero disse:

@gustavo lins, você diria que alguém que tem uma banda de garagem e que toca eventualmente em bares ou eventos pequenos, com uma guitarra e um amplificador baratos, está 'brincando' de ser músico? Ser amador é diferente de brincar. Quando a atividade é levada a sério, a profissionalização é questão de tempo, já que o artista sempre está trilhando um caminho. Por outro lado uma brincadeira sempre será uma brincadeira.

Um músico que toca eventualmente em um bar já está trabalhando como profissional mesmo que ganhe pouquinho, já está atuando na área, pegar um vídeo e colocar a voz em cima em casa está muito longe da profissionalização, pra começar se o cara não tiver um DRT não chega nem perto de um estúdio de dublagem (não que eu ache que é isso que faz um dublador, mas é assim que o mercado na área funciona), o exemplo mais correto seria colocar a fan dublagem no mesmo patamar do karaokê, pode ficar legal mas não é "um passo pra profissionalização".

Editado por gustavo lins
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. RenatoCS
      26

      Ciudad Magazine (Argentina) - Chaves

    2. Professor Inventivo
      353

      Exibições de Chaves no SBT

    3. Doutor Chimoltrúfio
      135

      Unimás (EUA) - Chaves/Chapolin

    4. Jaciinto
      353

      Exibições de Chaves no SBT

    5. Doutor Chimoltrúfio
      17

      BitMe (México) - Chapolin

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...