Ir para conteúdo

[DISCUSSÃO] O CHAPOLIN EM ACAPULCO (1977) - VERSÃO MULTISHOW

Featured Replies

Postado

Como isso pode render estou abrindo um tópico à parte para falarmos sobre o assunto.

Quem acompanhou aí viu que é a mesma cópia da TLN, o clipe permaneceu em espanhol com inserção de legendas por parte do Multishow, segue screens da minha captura:
 

Spoiler


01.png

02.png

03.png

04.png

05.png

06.png

07.png

08.png

09.png

10.png

11.png


Em opinião pessoal, eu particularmente gosto bastante desta versão criada que já existia no You Tube há alguns anos e foi repostada recentemente, o Multishow poderia ter produzido algo semelhante na SDVC:
 


E sendo uma canção tão fácil de traduzir não entendo por quê a Maga não fez, teria ficado incrível na voz do Gastaldi.

Editado por E.R

Postado

Eu também gosto muito dessa versão que tem no YouTube. E as legendas ficaram boas e não atrapalharam.

Postado
  • Autor

A legenda ficou bonitinha, com uma fonte agradável e em boas posições na hora dos créditos.

Só acho uma pena que um clipe tão legal como este não tenha recebido nenhuma dublagem de estúdio.

Mesmo tratando-se de um clipe composto por imagens repetidas do episódio, mas a canção é muito boa.

Postado

Eu gostei dessa versão que foi ao AR hoje no Multishow, alias o que eu mais temia era que o clipe fosse exibido como era no SBT quando eles passavam, que era com uma BGM no lugar da musica, algo que sinceramente eu nunca entendi uma vez que essa musica do chapolin em espanhol e perfeita, e se tivesse sido traduzida em português teria ficado melhor ainda, enfim ponto pro Multishow que optou por manter a mesma copia da TLN e ainda colocou legendas do clipe para melhor apreciação.

Postado

Eu já tinha falado no outro tópico e repito: me arrependi da mer** que eu falei da legenda pois o clipe mal tinha começado e sim, a legendas ficaram muito boa.

Postado

Antes da exibição começar, eu pensei que seria exibido o episódio completo dublado pela Vera Cruz :P :tonguemad:

Postado

O que eu não consigo entender é esse negócio de se tem dublagem Maga, o MSW não pode mexer. 

Que droga é que fizeram nesse contrato? 

Postado

Também gostei da exibição com legendas! Esse é um dos melhores episódios de toda a série, mas para nós brasileiros sempre vai ficar aquele gostinho de que falta alguma coisa. 

Não temos a música em português que teria ficado sensacional na maga e não temos a versão completa dublada sobre a reprise com cortes de 79

Postado

A Legenda Igual e do Programa TVZ Mais Gostei Muito Não Atrapalhou Nada. Na Hora que Apareceu os Créditos Do Hotel Eles Colocaram em Cima. 

Postado

Segundo o próprio Mário Lúcio, o objetivo era dublar todos os clipes de ambas as séries. Porém, o próprio SBT não permitiu que isso fosse feito.

Sobre as legendas, elas ficaram muito boas e tenho a impressão de que ficaram mais discretas e melhores de se ver.

Postado
15 minutos atrás, Marcelo Jungbluth disse:

o próprio SBT não permitiu que isso fosse feito

Mas tinha que ser o SBT de novo! :mad:

Além de mandar essas cópias cheias de remendos ainda fazem isso.... 

Postado
  • Autor

Duas coisas que me intrigam sem comer trigo:

- O clipe do Chaves "Boa Noite Vizinhança" ter sido dublado pela Maga e o do Chapolin não, que tinha tradução tão fácil quanto. Mais valor para o Chaves como sempre?! :ponder:

- BGMs muito comuns em 1984 usadas neste episódio de dublagem de 1990, que por sinal deram até um "gosto" a mais no início dos blocos. ^_^

Postado
11 minutos atrás, Raphael disse:



- O clipe do Chaves "Boa Noite Vizinhança" ter sido dublado pela Maga e o do Chapolin não, que tinha tradução tão fácil quanto. Mais valor para o Chaves como sempre?! :ponder:
 

E nao satisfeitos em nao dublar vao e jogam a BGM em looping. :adminpower:

Postado
Em 03/11/2018 às 02:46, Professor Inventivo disse:

O que eu não consigo entender é esse negócio de se tem dublagem Maga, o MSW não pode mexer. 

Que droga é que fizeram nesse contrato? 

Quem disse isso ?

Crie uma conta ou entre para comentar

Atividades

  1. Professor Inventivo
    Aliás, esse foi o último esquete de todos do Chapolin.
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    Flamengo 2 x 0 Pyramids
  3. Doutor Delgadinho
    Espero que exibam Chapolin dos anos 90. Anos atrás, isso parecia impensável; no entanto, a maior restrição que havia era em relação ao "Chaves velho e gordo dos anos 90", e isso aparentemente acabou. Eu não acho que essa fase de Chapolin seja simplesmente um Ctrl+C, Ctrl+V. Chespirito deu um novo contorno a algumas histórias antigas, como na versão do roubo dos selos, em que Angelines e Raúl formam uma dupla muito engraçada, e na última versão do episódio do Doutor Zurita, na qual foi criada aquela bruxinha que ajuda o Chapolin nas tarefas.
  4. Jaciinto
    Tomara que venha perdido não exibido há muitos anos mesmo.
  5. Professor Inventivo
    Exatamente. Mas o Tio Trambique lá já postou uma imagem do Aventuras em Venus no site dele. Esse episódio, apesar de ser perdido e tal é chato. Eu acho que chamaria muito mais atenção passar o final da branca de neve com dublagem Rio Sound. Afinal já fizeram com o madruguinha e foi de boa.

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.