Ir para conteúdo

[INÉDITO] O QUARTO ERRADO / O PRÊMIO DA LOTERIA / OS DUENDEZINHOS (1973)


Raphael

Recommended Posts

Ramyen Matusquela

Sinceramente, eu detestei o Mauro Ramos no Rúben.

Pra mim, o grande destaque segue sendo o Seidl em ótima forma, e a Sandra como sempre. Isso do Ramón dizer "Se parece com meu filho, Estevão" é dito no original também? :lol:

Já o Daniel é um Tatá piorado, porém não foi tão mal.

A esquete do bilhete é meio forçada, já que o Chespirito fala de fralda e da mãe do suposto "Órfãozinho". 

Link para o comentário
  • Respostas 43
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Chapolin

    3

  • Lucas Fernando

    3

  • Helenaldo

    3

  • Remédios das Dores da Angústia

    3

Dias populares

Usuários que mais postaram nesse tópico

Dias populares

10 minutos atrás, Ramyen Chapatin disse:

Sinceramente, eu detestei o Mauro Ramos no Rúben.

Olha, se for comparar com o Potiguara, o Mauro se saiu muito bem. Apesar da voz diferente, ele soube interpretar o Rubén quase que com o mesmo carisma do Osmiro. Como substituto, se saiu bem.

12 minutos atrás, Ramyen Chapatin disse:

Isso do Ramón dizer "Se parece com meu filho, Estevão" é dito no original também?

Não exatamente. Parece que ele compara com algum famoso, com o nome de Estebán. Aliás, isso é bem comum nos textos do Ramón na época.

16 minutos atrás, Ramyen Chapatin disse:

Já o Daniel é um Tatá piorado, porém não foi tão mal.

Tem como piorar o Tatá? :logik:

Eu diria que é um Tatá melhorado. Só o Sérgio Galvão conseguiu ser mais ruim do que ele...

Link para o comentário

Eu dei uma olhada nas redes sociais e, até agora, a grande maioria gostou da nova dublagem. Os poucos que não gostaram reclamaram da dublagem do Mauro.

Eu, particularmente, gostei muito do Mauro. A interpretação dele foi excelente. 

Desse "episódio triplo" que passou ontem, gostei mais do episódio dos Duendes.  

 

Link para o comentário
6 minutos atrás, JoãoB disse:

Desse "episódio triplo" que passou ontem, gostei mais do episódio dos Duendes.  

Eu também, apesar de que gosto mais da versão de 75 (mais pela história :P).

Link para o comentário
Professor Inventivo

O episódio dos duendes é interessante, já conhecendo a versão de 75 fiquei em dúvida como seria o final. 

A esquete do bilhete eu achei meio sem sentido, apesar de engraçada e de se parecer um pouco com aquela do pneu de step. 

Sobre a dublagem, temos agora um Rubén aguirre com uma voz dele misturada com Potiguara Lopes (mais alguém aqui disse a mesma coisa). 

Me surpreendi com o Daniel dublando o Chapolin, em alguns momentos é melhor que a dublagem do chaves. Temos uma mistura de Tata com o próprio Chespirito, do maga ninguém chega perto. 

Os efeitos sonoros também são legais mesmo sendo novos, legal que manteram o som tradicional das anteninhas e das bgms mas dessa vez com boa qualidade. Exageraram nas claques, mas nada que atrapalha e não fica repetindo igual o tempo todo como era na riosound. 

Sobre a tradução, achei interessante a mistura em alguns momentos o Ramon chama o Chapolin de vermelhinho, outras vezes de Chapolin. Isso nos leva a parecer que é uma dublagem Lote de 84. 

A piada do filho Estevão foi interessante. :muttley:

Link para o comentário

Excelente exibição, nunca tinha assistido nenhum dos três episódios, ri demais nessa esquete de introdução do quarto errado, simples, rápida e sensacional!

Daniel Muller ficou ótimo no Polegar, espero que daqui um tempo nos acostumamos a ponto de pararmos com as comparações, seja em relação ao Marcelo ou ao Tatá. Pós-MAGA? É o melhor, e penso isso desde o horrível lote da RioSound.

Seidl e Ramón...  Precisamos dizer alguma coisa? Ótimo como sempre e mil vezes melhor que na Gábia, tinha momentos ali que parecia dublagem da época MAGA. Que falta fez no lote de 2012!

Sandra ficou meio estranha no começo do episódio dos duendes mas deu pra se acostumar depois, nada a falar além disso.

Mauro Ramos foi a grande surpresa, é totalmente normal estranhar de início, mas ficou muito bom. Infelizmente Osmiro se foi, e achar alguém que chegue aos pés dele no Rubén é uma tarefa tão impossível quanto alguém que se compare ao Marcelo no Chespirito. Ansioso pra ver ele no Girafales!

Som de Vera Cruz está de parabéns! Particularmente, tô acho muito preciosismo de alguns fãs reclamando da qualidade do áudio. Eu gostei muito desse "filtro old" (mesmo a gente estando em 2018, com tecnologia de ponta, etc), filtro esse que vi sendo elogiado por alguns fãs no Twitter durante a exibição. Enfim, se seguirmos a qualidade das prévias que o Multishow vem soltando dos episódios inéditos de Chaves, tanto no Instagram quanto no Youtube, podemos ter a dublagem definitiva pós-MAGA. É esperar pra ver.

Vida longa para CH no Multishow! :ch:

  • Curtir 1
Link para o comentário
Ramyen Matusquela
1 hora atrás, Lucas Fernando disse:

Olha, se for comparar com o Potiguara, o Mauro se saiu muito bem. Apesar da voz diferente, ele soube interpretar o Rubén quase que com o mesmo carisma do Osmiro. Como substituto, se saiu bem.

Não exatamente. Parece que ele compara com algum famoso, com o nome de Estebán. Aliás, isso é bem comum nos textos do Ramón na época.

Tem como piorar o Tatá? :logik:

Eu diria que é um Tatá melhorado. Só o Sérgio Galvão conseguiu ser mais ruim do que ele...

A título de comparação, o Mauro poderia redublar o "Não Passa isso pra mim, moleque" ou o "Pegue esse Charuto, e me dê o estilingue". 

Não estou falando para trollar, realmente acho o Tatá melhor.

Link para o comentário
12 minutos atrás, Ramyen Chapatin disse:

A título de comparação, o Mauro poderia redublar o "Não Passa isso pra mim, moleque" ou o "Pegue esse Charuto, e me dê o estilingue". 

Não estou falando para trollar, realmente acho o Tatá melhor.

O Tata parece sofrer do mesmo da Sandra, ele tá com a voz e a interpretacão cansada, basta ver como era ele dublando nos anos 80 e 90, era impecável,  parece que ele ficou em uma zona de conforto, falta um bom diretor pra dizer pra ele " faça de novo o grito do Chapolin, você não gritou, você tá sendo pago pra gritar, você é capaz de fazer melhor" e é curioso pra a Sandra ficou muito tempo semas dublar, ele não.

Editado por gustavo lins
Link para o comentário

Pra mim o Daniel é um "Tatá" versão 2.0 :lol: Tá com a voz parecida, mas a dublagem tá sendo melhor que a do Tatá.

2 horas atrás, Professor Inventivo disse:

O episódio dos duendes é interessante, já conhecendo a versão de 75 fiquei em dúvida como seria o final. 

A esquete do bilhete eu achei meio sem sentido, apesar de engraçada e de se parecer um pouco com aquela do pneu de step. 

Sobre a dublagem, temos agora um Rubén aguirre com uma voz dele misturada com Potiguara Lopes (mais alguém aqui disse a mesma coisa). 

Me surpreendi com o Daniel dublando o Chapolin, em alguns momentos é melhor que a dublagem do chaves. Temos uma mistura de Tata com o próprio Chespirito, do maga ninguém chega perto. 

Os efeitos sonoros também são legais mesmo sendo novos, legal que manteram o som tradicional das anteninhas e das bgms mas dessa vez com boa qualidade. Exageraram nas claques, mas nada que atrapalha e não fica repetindo igual o tempo todo como era na riosound. 

Sobre a tradução, achei interessante a mistura em alguns momentos o Ramon chama o Chapolin de vermelhinho, outras vezes de Chapolin. Isso nos leva a parecer que é uma dublagem Lote de 84. 

A piada do filho Estevão foi interessante. :muttley:

Foi eu :cap: :lol:

Link para o comentário
9 minutos atrás, Chapolin disse:

Pra mim o Daniel é um "Tatá" versão 2.0 :lol: Tá com a voz parecida, mas a dublagem tá sendo melhor que a do Tatá.

Isso mesmo!

Link para o comentário
Professor Inventivo
3 horas atrás, Chapolin disse:

Foi eu :cap: :lol:

 

3 horas atrás, Chapolin disse:

Pra mim o Daniel é um "Tatá" versão 2.0 :lol: Tá com a voz parecida, mas a dublagem tá sendo melhor que a do Tatá.

Exatamente o que eu queria dizer, mas não expliquei direito.

5 horas atrás, Lucas de Brito disse:

Eu gostei muito desse "filtro old" (mesmo a gente estando em 2018, com tecnologia de ponta, etc), filtro esse que vi sendo elogiado por alguns fãs no Twitter durante a exibição.

O pessoal reclama, mas eu também gosto desse "som velho" em CH. Se deixar o audio digital do jeito que é gravado fica esquisito igual aquelas redublagens de filme antigo que fazem pra DVD ou Netflix.

Link para o comentário

Conferindo agora na internet.

Eu particularmente gostei muito do trabalho feito. De longe, está mil vezes melhor do que a Rio Sound fez anteriormente.

Também achei o Mauro muito bom no Rubén. É diferente, mas é um diferente que está bom e tem qualidade. Curioso pra ver como vai ficar a voz no mestre linguiça.

Achei bacana também o filtro que colocaram no áudio. Deixa ele mais casado com a imagem que é bem antiga e não causa uma estranheza de vídeo anos 70 e som com qualidade HD.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Na minha opinião, o envelhecimento do áudio foi o toque mágico que deixou essa dublagem do jeitinho que estamos acostumados a ouvir. Penso que se estivesse sem esse filtro, as imperfeições nas vozes dos veteranos iriam se sobressair e teríamos uma nova dublagem Gábia. Também haveria um contraste enorme das claques em relação às vozes com som digital.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...