Ir para conteúdo

[2018] Exibições de Chaves e Chapolin no Multishow


Raphael

Recommended Posts

1 hora atrás, Cleberson Multishow disse:

E o pessoal que cuida das redes do Multishow erraram mesmo a ordem dos episódios, liberaram agora um trecho do ep de ontem no youtube, e ontem liberaram o de hoje.

A Televisa nao mandou o episódio com audio Maga pro Multishow, galera ta achando que SBT ta no meio boicotando.

então nem vale apena ter esses episódios, sem a dublagem maga é sem condições

Link para o comentário
  • Respostas 4.4k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Remédios das Dores da Angústia

    547

  • Cleberson

    505

  • Raphael

    396

  • Chapolin

    243

Usuários que mais postaram nesse tópico

@iLove80s Vale sim! Assim poderemos ver a equipe nova em ação, pela primeira vez em um episódio do Chaves e em uma esquete do Chompiras. Além disso, já temos esse episódio completo com a dublagem Maga.

Link para o comentário
12 minutos atrás, iLove80s disse:

então nem vale apena ter esses episódios, sem a dublagem maga é sem condições

A Dublagem Maga desses eps tem disponivel na internet em 50 gravaçoes diferentes, e a dublagem nova ta no mesmo nivel da maga, nao vejo problema desde que seja apenas nos episódios que temos gravaçoes maga.

Reprise do Chaves no ar.

Link para o comentário

dica: os episódios sem logomarca baixados do site do multishow em qualidade HD estão disponíveis para download num site chamado "memória da tv".

Vou ter que colocar o meu gravador de blu-ray pra funcionar.  :muttley:

Link para o comentário
9 minutos atrás, Cleberson Multishow disse:

A Dublagem Maga desses eps tem disponivel na internet em 50 gravaçoes diferentes, e a dublagem nova ta no mesmo nivel da maga, nao vejo problema desde que seja apenas nos episódios que temos gravaçoes maga.

Reprise do Chaves no ar.

A redublagem tá boa, mas nem dá para comparar com a maga, mesmo que fosse redublado com o mesmos dubladores não ficaria no mesmo nivel, fã de verdade não troca a dublagem maga por outra

Link para o comentário

Pois é, como disse naquele meu post, realmente recebeu dublagem Vera Cruz.

Aliás, senti falta do "pagola, pagola" que o Chespirito diz no original antes de acertar o Carlos, na Gábia usaram essa mesma palavra :lol:

Editado por Chapolin
Link para o comentário

Nó Fórum Chaves, o Eduardo Gouvea falou sobre escolha de BGMs e a qualidade do áudio:

"[...] Na verdade, à época do SBT, praticamente o trabalho foi feito duas vezes. Eu tinha feito um trabalho "X". Havia ficado muito mais legal que aquele que foi pro ar, com aproximadamente a limitação de quinze BGMs, mais ou menos. Eu tinha feito tudo com muito mais liberdade criativa. O Henrique mandou voltar quase tudo, já com um roteirinho de TIMECODE e BGMs pré-selecionadas. Eu não curti aquele trabalho. [...] Quanto à questão de sair para o intervalo com uma e voltar com a mesma, eu fiz um extenso estudo da MAGA antes de começar. E procurei dosar, à medida da necessidade. Percebi que a MAGA não fez isso em 100% dos casos, embora em grande parte. Isso é feito no sentimento. Na necessidade do momento. Como na MAGA, o fiz em grande parte, mas há casos e casos. Não sei quem foi o editor de trilhas na MAGA, mas foi meu mestre nessa empreitada. Procurei fazer algo bem similar. Vinte e seis anos de CH na veia e mais o estudo que fiz, tenho certeza que mais que me qualificaram. [...]"

"[...] Nós estamos trabalhando num meio a meio. São cem trilhas, sendo 64 de áudio oficial (BRUTON E KPM) e as demais 36, com os áudios restaurados pelo Bruno Samppa. Essas 36, entrarão como autorais, ou seja, serão pagas a cada vez que aparecerem nos episódios. Contrato formalizado, só com KPM e Bruton. Mas ainda assim, as restauradas pelo Samppa estão FANTÁSTICAS! E não haverá interferência dessa vez. Liberdade criativa TOTAL! [...]"

Ele confirmou que não haverá músicas dos LPs, infelizmente.

"Os efeitos já não são comigo. O editor final que cuidou de tudo. Ele recriou a partir de sons de código-morse, o barulho das anteninhas, os sons de pancadas eu mandei pra ele, mas ignoro a fonte original, bem como as claques. Esse efeito do Polegar diminuindo, foi o seguinte... Na Maga, foram dublados mais os episódios que ele diminui rapidamente. Não tínhamos uma grande referência dele perdendo tamanho aos poucos. Então, ele teve que criar em cima. Ou deixava vazio ou criava alguma coisa. Preferiu criar para não ficar tão seco."

"Olha, a única informação que eu sei, é a mesma que já chegou pra vcs... Que eles mandaram envelhecer os áudios. Quando foram feitos os pilotos, foram entregues com áudio limpo. Confesso... Eu não gostei. Ficou muito destoante da MAGA. Dias depois eles pediram uma cópia dos mesmos episódios com o envelhecimento do áudio, para comparar. Não sei em que momento foi feita a escolha; quando eu soube já tinha sido feita há algum tempo. E eu não cheguei a assistir com essa opção antecipadamente. Assisti junto com vocês ontem. Eu, particularmente, AMEI! A meu ver, ficou muito foda! Quem não curtiu, ia curtir MUITO MENOS com o áudio limpo, tenha certeza!"

O Eduardo não respondeu TODAS as perguntas, alegando que tal questão ainda está em sigilo.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Pasta no 4shared com as BGMs que está sendo usada na dublagem: https://www.4shared.com/folder/_DP7LmIG/BGMs_-_Multishow__crditos_Brun.html

Tendo uma conta e estando logado nela, dá pra ouvir sem precisar fazer download.
Créditos: Red (DozeCamp), BrunoSamppa e Vallete Negro.

Editado por Enzo Francisco
Link para o comentário

O Daniel arrasou mais uma vez :D

Confesso que gostei mais da dublagem do Fadhu Costa, que nesse episódio me lembrou MUITO o Vilela, do que a dublagem do Gustavo. Mas é questão de costume, tenho que desintoxicar os ouvidos da dublagem Gábia.

Ah, e mais uma vez a Sandra ficou devendo. Cada vez mais ansioso pra ouvir a Cecília.

----

Página desgraçada!!! Segunda vez hoje :mad: 

  • Haha 1
Link para o comentário
1 hora atrás, Cleberson Multishow disse:

 

Prefiro os diálogos da Gábia, mas o Gustavo Berriel e o Daniel Muller estão muito bem.

Link para o comentário

Nesses trechos eu achei a tradução melhor que a da Gábia.

1 hora atrás, Lucas Fernando disse:

Confesso que gostei mais da dublagem do Fadhu Costa

Tem gosto pra tudo... <_<

Link para o comentário

Mas pior é que, excepcionalmente nesse episódio, achei que ele foi bem. A primeira vez que vi, lááááá em 2005, pensei que era o Vilela dublando. Só quando chegou no episódio do Conde que eu vi que era outro cara (péssimo, por sinal).

Link para o comentário

Galera mete malho na dublagem da Gabia no Chapolin mas queria ver se tivesse com as BGM's da MAGA se iam ter a mesma opinião.

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Raphael
      5

      TEORIA: Chapolin poderia ter se dado melhor no SBT e no Brasil se tivesse tido mais episódios exibidos entre 1984-1989?

    2. Doutor Chimoltrúfio
      101

      Unimás (EUA) - Chaves/Chapolin

    3. E.R
      417

      SBT chega a acordo com Televisa e volta a exibir Chaves e Chapolin

    4. Doutor Chimoltrúfio
      417

      SBT chega a acordo com Televisa e volta a exibir Chaves e Chapolin

    5. E.R
      1008

      COMIDAS

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...