Ir para conteúdo

[2018] Exibições de Chaves e Chapolin no Multishow


Raphael

Recommended Posts

17 horas atrás, Chapolin disse:

E precisa significar algo? Volto a dizer, o nome ridículo que a Maga deu, quase ninguém reclama, já o "Chaveco" da Gota Mágica, aparecem meia dúzia só pra criticar o nome escolhido :tonguemad:

 Eu nunca reclamei, apesar de que não teria nada demais, cada um tem o direito de pensar e se expressar de sua forma, pra mim é muito melhor que chamar o personagem de chompiras,  que não significa nada no Brasil, não rola identificação, assim como um zé pequeno não deve significar nada pra um mexicano, é preciso se adaptar alguns nomes para a nossa realidade, já imaginou todo mundo falando Chavo no Brasil, lá é moleque só que aqui no Brasil não significa nada, talvez tivesse opções melhores que Chaves mas com toda certeza foi muito melhor que manter o Chavo que nem os americanos fizeram.

6 horas atrás, Chapolin disse:

Isso eu nunca ouvi falar :headscratch: Se o nome fosse esse, seria mais um problema a tão criticada dublagem da Gota :lol: :tonguemad:

É verdade, essa história o Mário Lúcio de Freitas me contou pelo Youtube e depois vi que ele já tinha falado isso 

 

  • Curtir 1
Link para o comentário
  • Respostas 4.4k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Remédios das Dores da Angústia

    547

  • Cleberson

    505

  • Raphael

    396

  • Chapolin

    243

Usuários que mais postaram nesse tópico

1 hora atrás, gustavo lins disse:

 Eu nunca reclamei, apesar de que não teria nada demais, cada um tem o direito de pensar e se expressar de sua forma, pra mim é muito melhor que chamar o personagem de chompiras,  que não significa nada no Brasil, não rola identificação, assim como um zé pequeno não deve significar nada pra um mexicano, é preciso se adaptar alguns nomes para a nossa realidade, já imaginou todo mundo falando Chavo no Brasil, lá é moleque só que aqui no Brasil não significa nada, talvez tivesse opções melhores que Chaves mas com toda certeza foi muito melhor que manter o Chavo que nem os americanos fizeram.

É verdade, essa história o Mário Lúcio de Freitas me contou pelo Youtube e depois vi que ele já tinha falado isso

Não me referia a você, mas há gente que reclama do nome dado pela Gota, sendo que a Maga deu nomes ridículos, e pra piorar nem nome fixo o personagem recebeu :tonguemad:
Quem reclama do nome dado pela Gota Mágica, não ver que a Maga fez algo ainda pior neste sentido.

Editado por Chapolin
Link para o comentário
45 minutes ago, Chapolin said:

Não me referia a você, mas há gente que reclama do nome dado pela Gota, sendo que a Maga deu nomes ridículos, e pra piorar nem nome fixo o personagem recebeu :tonguemad:
Quem reclama do nome dado pela Gota Mágica, não ver que a Maga fez algo ainda pior neste sentido.

Reclamar de uma não significa que não possamos reclamar da outra. A Gota errou ao dar nomes de Chaveco e Pancada e a Maga errou ao não definir um nome único para o Chómpiras e o Peterete, bem como foi bastante duvidosa ao dar o nome "Seu Madruga" para o personagem do Ramón Valdez. Só aceitamos porque estamos acostumados, mas foi uma mudança bem estranha.

Editado por Mr. Zero
Link para o comentário
Remédios das Dores da Angústia
1 minuto atrás, Mr. Zero disse:

A Gota errou ao dar nomes de Chaveco e Pancada

Eu não acho que errou, ficou bacana esses nomes. Claro que, Chompiras e Chaparrón é bem melhor que os outros.

  • Curtir 1
Link para o comentário
3 minutes ago, Chapolineto said:

Eu não acho que errou, ficou bacana esses nomes. Claro que, Chompiras e Chaparrón é bem melhor que os outros.

Justamente. Não tinha porque mudar, assim como a Maga não deveria ter mudado. Pancada ainda foi um caso mais grave porque tiraram até o "Ch" do nome, característico dos personagens do Chespirito.

Link para o comentário
Remédios das Dores da Angústia
1 minuto atrás, Mr. Zero disse:

Pancada ainda foi um caso mais grave porque tiraram até o "Ch" do nome, característico dos personagens do Chespirito.

Sempre pensei isso, esse sim foi menos ''bacana'' meio que quebrou a regra dos nomes CH, mas a Gábia foi inteligente em manter os originais ^_^

Já que estamos falando de estúdios de dublagens; A MAGA foi bem burra em manter os dois ''Os ladrões'', ''Dois ladrões'' etc em seus títulos. Alguns de 1973 até estão errado como em ''Boas festas'' que é o ''Ladrão que rouba ladrão''.

Boas festas - Titulo oficial de ''Ladrão que rouba ladrão''.

Ladrão que rouba ladrão - Titulo oficial de ''Boas festas''.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Mas o Pancada não é a única exceção de nome sem CH. "Don Calavera" e "El Ciudadano Gómez" são exemplos (este último veio antes mesmo de Chaves e Chapolin).

2 horas atrás, gustavo lins disse:

Eu nunca reclamei, apesar de que não teria nada demais, cada um tem o direito de pensar e se expressar de sua forma, pra mim é muito melhor que chamar o personagem de chompiras,  que não significa nada no Brasil, não rola identificação, assim como um zé pequeno não deve significar nada pra um mexicano, é preciso se adaptar alguns nomes para a nossa realidade, já imaginou todo mundo falando Chavo no Brasil, lá é moleque só que aqui no Brasil não significa nada, talvez tivesse opções melhores que Chaves mas com toda certeza foi muito melhor que manter o Chavo que nem os americanos fizeram.

Penso o mesmo.

É o mesmo caso do "Chaparrón", que em outro tópico eu disse que significa "pancadas de chuva", e que também seria uma junção de chaparro (baixinho) com Napoleão. No Brasil seria apenas um nome esquisito sem significado algum, como Chapatín, que também é uma gíria mexicana para chaparro, ou mesmo Chapolin Colorado, que traduzindo para o português, seria Gafanhoto Vermelho.

Link para o comentário
Remédios das Dores da Angústia
3 minutos atrás, Lucas Fernando disse:

Mas o Pancada não é a única exceção de nome sem CH. "Don Calavera" e "El Ciudadano Gómez" são exemplos (este último veio antes mesmo de Chaves e Chapolin).

Esses ai eu nem me importo muito por, nem aparecem muito e não tinha como deixar com CH.

CHdom Chaveira, Chidadão Gómez.

Link para o comentário

Mesmo que não se importe, continuam sendo personagens de Chespirito sem CH :nana:

Já se quebra o conceito de que todo personagem do velho tenha que começar com CH. Isso nem importância tem, inclusive...

Link para o comentário
Remédios das Dores da Angústia

Até nos filmes tinham personagens com CH no começo :P Charrito, El Chanfle...

Editado por Chapolineto
Link para o comentário
12 minutes ago, Lucas Fernando said:

Mas o Pancada não é a única exceção de nome sem CH. "Don Calavera" e "El Ciudadano Gómez" são exemplos (este último veio antes mesmo de Chaves e Chapolin).

Penso o mesmo.

É o mesmo caso do "Chaparrón", que em outro tópico eu disse que significa "pancadas de chuva", e que também seria uma junção de chaparro (baixinho) com Napoleão. No Brasil seria apenas um nome esquisito sem significado algum, como Chapatín, que também é uma gíria mexicana para chaparro, ou mesmo Chapolin Colorado, que traduzindo para o português, seria Gafanhoto Vermelho.

A melhor coisa foi não terem traduzido "Chapolin". Imagine que horrível seria Gafanhoto Vermelho? Batman nunca foi "Homem Morcego" no Brasil e todos entendem o que significa mesmo mantendo o nome original. "James Bond" é a mesma coisa. Nunca foi "Thiago Laço". Tradução de nomes é uma coisa bastante complicada e que deve ser evitada ao máximo.

Link para o comentário
Remédios das Dores da Angústia
25 minutos atrás, Mr. Zero disse:

A melhor coisa foi não terem traduzido "Chapolin". Imagine que horrível seria Gafanhoto Vermelho?

Quase aconteceu, no começo (vendo pela MAGA BETA) ele era chamado de Polegar vermelho.

Ainda bem que Chaves não foi ''Garoto do oito''.

Editado por Chapolineto
Link para o comentário
2 minutes ago, Chapolineto said:

Quase aconteceu, no começo (vendo pela MAGA BETA) ele era chamado de Vermelho.

Polegar vermelho, né? Ou vermelhinho!

Sobre o Chaves, realmente "Garoto do oito" seria péssimo. Mas ainda acho que deveriam ter escolhido "Chavo" ou "Chavo do 8", como no original. Se nomes em inglês não traduzem em filme ou série nenhuma, por que nomes em espanhol deveriam traduzir? Homer Simpson não precisa ser Homero e Chavo não precisa ser Chaves.

Editado por Mr. Zero
Link para o comentário

 

1 hora atrás, ThiagoPS disse:

A partir de que episódio o Multishow começou a inserir a logo nos vídeos do Play?

Chapolin foi no 45, Chaves no 44. Logo após, os anteriores também foram atualizado com a marca d'gua do canal em cima da imagem. mas no Net Now, em todos a logo continua na mergem preta. 

Editado por Derel
  • Obrigado 1
Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
×
×
  • Criar Novo...