Ir para conteúdo

Dubladores CH


Andy

Recommended Posts

Usagi White
42 minutos atrás, William Murdoch disse:

Pelo tom de voz é a Cecília, mas a atriz não parece ser ela.

Pensei que era a Sandra por que a tonalidade me lembrava o episódio "Tortinhas de merengue". Apesar de ter ficado na dúvida, mas coloquei mesmo assim.

Provavelmente foi dublagem mesmo, apesar de ser anos 80 ainda tinha o costume de por outra voz em atores suja a voz não alcançou a tonalidade ou estilo desejado e eram gravadas vozes por cima.

 

Link para o comentário
  • Respostas 530
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • E.R

    126

  • HOMESSA

    60

  • Usagi White

    45

  • Alan1509

    17

Usuários que mais postaram nesse tópico

1 hora atrás, William Murdoch disse:

Pelo tom de voz é a Cecília, mas a atriz não parece ser ela.

O comercial é estrangeiro. A atriz foi dublada pela Cecília Lemes. 

  • Uau 1
Link para o comentário
William Murdoch
1 hora atrás, HOMESSA disse:

O comercial é estrangeiro. A atriz foi dublada pela Cecília Lemes. 

Faz sentido.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Na maioria dos episódios no +SBT, tiraram o "versão MAGA, dublada nos estúdios da TVS" da abertura da maioria dos episódios, acho que só tem 1 ou 2 episódios do Chapolin que tem isso. 

Link para o comentário
Doutor Chimoltrúfio
55 minutos atrás, E.R disse:

Na maioria dos episódios no +SBT, tiraram o "versão MAGA, dublada nos estúdios da TVS" da abertura da maioria dos episódios, acho que só tem 1 ou 2 episódios do Chapolin que tem isso. 

Se eu não estiver enganado, acho que somente os episódios com dublagem Maga 1984 eram os que tinham essa locução. Em todo caso, somente o episódio "O Bandido" é do lote citado e está no +SBT.

  • Curtir 1
Link para o comentário
Professor Inventivo
1 hora atrás, Doutor Chimoltrúfio disse:

Se eu não estiver enganado, acho que somente os episódios com dublagem Maga 1984 eram os que tinham essa locução. Em todo caso, somente o episódio "O Bandido" é do lote citado e está no +SBT.

Tem nos outros lotes também. Mas dado à bagunça que o SBT fez, muitas dessas locuções sumiram. 

No lote de 84, ainda tem a abertura do Chapolin com aquela música diferente. Nos últimos episódios desse lote e dos outros é a conhecida "Flying Fists". 

Tanto é que tem episódios dos últimos lotes com a locução: "Gravado nos estúdios da Marshmallow". 

  • Curtir 2
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...