Ir para conteúdo

O PACTO SINISTRO - Entre SBT e Televisa


Fã-Clube CHESPIRITO-Brasil

Recommended Posts

entenda você uma coisa eu sei que nunca foram dublados, só to dizendo que não deveriam ter gastado tempo e nem dinheiro dublando esses episodios já que poderiam ter feito coisas melhores, por exemplo resgatar algumas raridades do bau ^^

ai depende né,mais da metade dos fãs vão guardar esses episodios em sua coleção pessoal e com certesa vão assistir poucas vezes ou talvez nem vão assistir tão cedo, resumindo só vai ficar guardado

não tem ninguem desprezando trabalho de ninguem, muito pelo contrario esses dubladores dublando filmes e series atuais são muito bons , mais pro chaves não serve é fato,

esses episodios já deveriam ter sido dublados á muito tempo atrás e agora já é tarde demais pra isso, só acho o que tio silvo pensou nisso tarde demais,

E O TEMPO E DINHEIRO USADO PRA DUBLAGEM DESSES EPISODIOS PODERIA TER SIDO USADO PRA RECUPERAR OUTRAS RARIDADES QUE ESTÃO GUARDADAS,SÓ ESPERANDO PELA CONVERSÃO OU PELA REMASTERIZAÇÃO,

por isso acho foda o titio silvio gastar dinheiro dublando alguns episodios do chaves sabendo que isso só vai agradar a menoria,

em vez de pegar e salvar as raridades que estão lá apodrecendo e com certesa agradaria a maioria

os episodios perdidos que foram dublados atualmente foram exibido no sbt e logo o titio silvio acabou desistindo porque? porque perdeu audiencia !

agora vai dizer que a baita audiencia que o silvio perdeu todas aquelas pessoas não eram fãs do chaves? acho que não né

RESUMINDO QUAIS FORAM OS RESULTADOS DA DUBLAGEM FEITA PARA OS EPISODIOS PERDIDOS SEM DUBLAGEM?

1- sbt perdeu audiencia( os fãs não gostaram ) FATO!

2- silvio jogou dinheiro fora( lamentavel )

3- silvio jogou tempo fora (lamentavel)

pra finalizar vou deixar algumas frases que alguns fãs de verdade deixaram no twiter

@CRVGpaulo.diz: "Seu Madruga com péssima dublagem neste episódio inédito. Sentimos muito", lamentou

"O Chaves não é o mesmo quando o Seu Madruga tem outro dublador", criticou @Gorillini.

também vi em uma materia a seguinte frase que aliás faz todo sentido,

E, justiça seja feita: grande parte do sucesso e do charme de Chaves se deve à genial dublagem brasileira, realizada nos anos 1980 pela antiga Maga.

acho que não preciso dizer mais nada :)

Com "certesa" Leandro vc demonstrou uma idiotice infeliz nessa sua publicação. Acho que vc ainda não percebeu que as dublagens na Rio Sound foram feitas em 2012, se o SBT estivesse passando esses episódios na epoca em que foram dublados, com "certesa" hoje eles teriam uma aceitação maior do publico, e esclarecendo ainda mais, a dublagem foi bem aceita SIM pelo publico, mas esses episódios só passaram uma vez e não deu tempo da maioria se acostumar com as novas vozes, você tem exemplo isso na propria dublagem MAGA, Rubén Aguirre teve dois dubladores, Horacio Gomez teve 3 dubladores, Raul Padilla teve dois, Maria Antonieta teve duas e assim vai. E o publico ? Ele não se acostumou ? Acho que sim hein... Nos anos 80, Maga é um estudio como qualquer outro. Como alguns já disseram aqui, deixa de ser ignorante e aprenda a revelar as coisas, assista os episódios sem o compromisso de criticar a dublagem. Esperamos é que o SBT não seja tão imbecil e exiba esses episódios normalmente, sem que eles não estão exibindo episódios semelhantes com dublagem MAGA, né ? Quem dirá inéditos.

  • Curtir 1
Link para o comentário
  • Respostas 61
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Leandro Villagrán

    10

  • Alan1509

    8

  • JoelJunior15

    6

  • Anri

    5

Usuários que mais postaram nesse tópico

Leandro Villagrán

A respeito das novas dublagem:

1º - O SBT nem sabia se a dublagem ia ser aceita pelo público.

2º - Não sabendo se a nova dublagem iria ser aceita pelo público, o SBT inventa de redublar episódio já dublado pela Maga, ao invés de ter dublado outros inéditos.

Conclusão - SBT fez mais outra besteira, pelo menos na minha opinião.

Eu não sei se vão dublar o resto que falta (gostaria que sim) mas queria mesmo que dublassem o Programa Chespirito, pois tem muitos episódios bons do Chompiras (1980 - 1989) inéditos no Brasil.

Claro que seria um milagre se acontecesse isso.

á o sbt não sabia? kkkkk até parece que o silvio nunca assistiu chaves na vida dele haha, todo já assistiu o suficiente pra já ter pensado como seria ruim assistir chaves com vozes de diferentes, desculpa mais ninguem precisa ser adivinho pra saber que seria ruim assistir chaves com outras vozes

Leandro, você tá sendo ignorante sim.

Esse "fã de verdade" que você postou aí é na verdade escória, a nata da mer** do Meio CH. É o tipo de fã que quer que no Brasil a série fique incompleta.

Em que universo um fã de verdade quer que uma série fique incompleta? Só no seu mundinho (sem referencias ao velhinho do Chapolin)

O que eles gastaram nessa dublagem é troco de padaria perto do que eles tem em caixa pra investir em coisas. Dublar uns 30 ou 40 programas de Chaves não vai fazer eles "falirem" - o SBT tá na mer** mas não é pra tanto. Se eles não trazem de volta esses "classicos" aí, é pq os fãs desses outros clássicos tão fazendo muito pouco barulho.

A iniciativa é válida, mas vamos tentar defender um conteúdo sem menosprezar o outro, e principalmente, sem espalhar mentiras sobre a opinião dos fãs.

A aceitação pela nova dublagem foi grande, quem não gostou a maioria é leigo barulhento que não sabe nem que o nome do Chespirito é Roberto ;)

e o tempo jogado fora? haha,

mudar a voz de uns dos personagens é quase a mesma coisa que mudar de ator, por exemplo se á serie fosse continuaada com atores diferentes á deixaria de ser chaves,

você querendo ou não a dublagem antiga do chaves é algo que não pode ser mudada

o que eu vou dizer abaixo é apenas um exemplo quero deixar claro isso,

como você acha que os mexicanos e o resto do povo de outros paises que falam espanhol iam se sentir se a televisa resolve-se dublar a serie toda alegando a má qualidade de audio comparado á hoje em dia?

a dublagem maga pros brasileiros significa a mesma coisa que a voz original pros mexicanos e outros :D, mentira? não !

não importa se tal episodio foi ou não dublado no passado AGORA É TARDE PRA COLOCAR NOVAS VOZES NESSA SÉRIE

EU CONCORDO COM VOCÊ E OS OUTROS QUE DA PRA COLOCAR NA COLEÇÃO E AUMENTAR O NUMERO DE EPISODIOS, SIM DA SIM

MAIS FORA ISSO NÃO VAI SERVIR PRA NADA, PORQUE DEPOIS DE ASSISTIR A PRIMEIRA VEZ NINGUEM MAIS VAI ASSISTIR ESSES EPISODIOS TÃO CEDO

E NÃO DIGA QUE É MENTIRA

Link para o comentário
Leandro Villagrán

da onde que roberto gomes bolanos morreu? que palhaçada é essa? tem alguma coisa errada ai, como que alguem morre assim do nada? o silvio santos agora virou mãe dina pra adivinhar que ele vai morrer a ponto de fazer um especial tão rapido ? kkk,porque será que isso me parece mais uma pegadinha

Com "certesa" Leandro vc demonstrou uma idiotice infeliz nessa sua publicação. Acho que vc ainda não percebeu que as dublagens na Rio Sound foram feitas em 2012, se o SBT estivesse passando esses episódios na epoca em que foram dublados, com "certesa" hoje eles teriam uma aceitação maior do publico, e esclarecendo ainda mais, a dublagem foi bem aceita SIM pelo publico, mas esses episódios só passaram uma vez e não deu tempo da maioria se acostumar com as novas vozes, você tem exemplo isso na propria dublagem MAGA, Rubén Aguirre teve dois dubladores, Horacio Gomez teve 3 dubladores, Raul Padilla teve dois, Maria Antonieta teve duas e assim vai. E o publico ? Ele não se acostumou ? Acho que sim hein... Nos anos 80, Maga é um estudio como qualquer outro. Como alguns já disseram aqui, deixa de ser ignorante e aprenda a revelar as coisas, assista os episódios sem o compromisso de criticar a dublagem. Esperamos é que o SBT não seja tão imbecil e exiba esses episódios normalmente, sem que eles não estão exibindo episódios semelhantes com dublagem MAGA, né ? Quem dirá inéditos.

AVA PARA NÉ,me desculpa amigo mais agora você esta falando merd*

pra começo de conversa o sbt parou de exibir os episodios com nova dublagem porque não foi aceito,porque perderam audiencia,porque a maior parte dos fãs não gostaram

eu posso até concordar que os episodios com nova dublagem podem servir pra aumentar o numero dos mesmos na coleção

agora tu vem me falar que foi bem aceito? kkkkkkkkkkk ai não né já é mentira foi bem aceito porque você quer né,

eu posso estar errado em muita coisas eu até admito mais que a nova não foi aceita,ela não foi mesma

pode ter certesa que o sbt não vai exibir esses episodios tão cedo,e não venha me dizer que é só porque o silvio não quer que essa não cola

Editado por Leandro Brandão
Link para o comentário
Jesus Guzmán, o dublador do Chaves na versão mexicana do Desenho Animado, fazendo o Chaves E o Chapolin na série, no classico episódio "Ser Pequeno Tem Suas Vantagens"

Só elogios ali embaixo...

O cara é bom mesmo :D

Link para o comentário

Sacanagem fazer isso com o homem que vivo... Que isso?

Quem dera que o SBT fosse tão precavido em outras áreas né?

Link para o comentário

Sacanagem fazer isso com o homem que vivo... Que isso?

Quem dera que o SBT fosse tão precavido em outras áreas né?

Eles pretendem fazer uma homenagem bem grande, pra isso eles têm que fazer com antecipação mesmo. Já é esperado que o velho não passe de uns 2 anos, infelizmente

Link para o comentário

Eles pretendem fazer uma homenagem bem grande, pra isso eles têm que fazer com antecipação mesmo. Já é esperado que o velho não passe de uns 2 anos, infelizmente

Mas sei lá... Pegar depoimento de pessoas agora, fazendo de conta que o velho já está morto, pra mim é errado. Podiam fazer a programação toda, mas os depoimentos que fossem quando ele batesse as botas pelo menos, não concorda?

Editado por JoelJunior15
Link para o comentário
Leandro Villagrán

Não há tempo jogado fora, dublar mais episódios não atrasa em nada em nenhum plano do canal, para com essa ingenuídade.

E mais uma vez você dá um show de ignorância comparando mudança de vózes com mudança de dublagem. O personagem continua o mesmo, os roteiros, a personalidade... não é uma vóz levemente mais solta que vai mudar isso. Na real, se estivessemos nos anos 70, você podia participar da Escolinha do Professor Girafales. Falando mer­da desse jeito, nem ia precisar de roteiro :joinha:

A dublagem Maga é foda, mas a pessoa antes de fã da Maga tem que ser fã de CH. Chaves continuará sendo Chaves, principalmente com o novo elenco escolhído a dedo, e que só tem essa "rejeição" dos leigos que você fala pq brasileiro é um povo ignorante e elitista que não entende nada nem de Chaves e nem de dublagem.

Todos os supostos "pontos negativos" que você inventou aí, pode-se refutar exemplificando a dublagem Maga do Caçando Lagartixas. As pessoas ainda a estranham e muitos leigos ainda acham uma bos**, porém... é um episódio clássico, de roteiro excelente, e nele contém alguns dos bordões mais clássicos, incluindo a TOP frase associada ao Mestre Linguiça. Tudo isso sem ter que recorrer a genericidade monótona do Lote de 88. Coisa que a própria dublagem alcançou, nos trazendo momentos que já são considerados como classico.

Por exemplo: "coringão", "mangueiras de bombeirar a sua mãe", TODA a saga do engraxate, e os pombinhos cantando o hino do Santos :joinha:

A propósito, olha só, Leandro, um video vale mais que mil palavras pra provar que você está errado, né?

Jesus Guzmán, o dublador do Chaves na versão mexicana do Desenho Animado, fazendo o Chaves E o Chapolin na série, no classico episódio "Ser Pequeno Tem Suas Vantagens"

Só elogios ali embaixo...

ok você ta certo,esquece isso, desculpa :joinha:

Mas sei lá... Pegar depoimento de pessoas agora, fazendo de conta que o velho já está morto, pra mim é errado. Podiam fazer a programação toda, mas os depoimentos que fossem quando ele batesse as botas pelo menos, não concorda?

pois ékk é sacanagem isso, até parece que o sbt ta desejando a morte do cara eu heim, e esses sites ai publicando noticias falsas? brincando com a vidas dos outros é lamentavel tal atitude,

O SBT DEVERIA FAZER UM ESPECIAL PRA HOMENAGEAR ELE AGORA VIVO ,AFINAL ELE MERECE NÃO É MESMO?, E NÃO PELA MORTE DELE *.*, SE DEUS QUISER O ROBERTO VAI VIVER MUITOS ANOS AINDA ASSIM EU ESPERO.

Link para o comentário

Essa emissora é um saco mesmo. Por isso nunca botei fé nessa emissora de passar os programas do Chavinho.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Bem,sou mais a exibição no canal TLN Network do que no SBT propriamente,até pq o SBT ta deixando a desejar,encurtando as esquetes,eu falei sobre isso num dos grupos que falam do Chaves e Chapolin.Se for pensar assim eu prefiro ver Chaves/Chapolin no youtube ou no www.vertvonline.org e assim me divirto mais....


Essa emissora é um saco mesmo. Por isso nunca botei fé nessa emissora de passar os programas do Chavinho.

Qual? SBT ou TLN?


Ah falando nas dublagens eu tb detestei..a Rio Sound acabou com as vozes do Kiko e do Seu Madruga...

Editado por Gabriel Koller
Corrigir post
Link para o comentário

Ah falando nas dublagens eu tb detestei..a Rio Sound acabou com as vozes do Kiko e do Seu Madruga...

Mas é complicada essa questão.

Dublador também tem que sustentar família... e não pode ficar com mixaria paga.

No caso do Quico a voz se encaixa, mas do Madruga... seria melhor que fizessem teste pra ver se alguém tinha voz melhor.

Link para o comentário

Esse pacto é pior do que aquele que a Xuxa fez com o Diabo... ¡Dios mio!

O SBT gosta de fazer p#tari@ com os seriados CH, e a mer** da Televisa não faz nada. Por isso que não gosto muito do SBT. Vou ver se mando os emails via celular. Pois é lamentável ver que a realidade de CH dentro do SBT é outra. Pois podem mostrar que "amam" o Chaves, mas o sentimento é outro. O SBT caga e anda para Roberto e suas obras. E Silvio Santos também. Aliás, duvido muito que ele saiba das besteiras que seus diretores fazem com CH.

Boa matéria, Valette.

E sobre a dublagem: Realmente precisamos pegar mais leve quanto aos comentários. Pois devem ter feito o maior trabalhão pra fazer a dublagem nova, e os dubladores são gente boa. Isso é um pouco humilhante pra eles. Inclusive, quando eu encontrei o Daniel Müller, ele falou qje na primeira impressão ele também achou uma mer**, mas é só saber se acostumar como nos acostumamos com a MAGA. Mas o que me traz dúvida até hoje sobre isso é: Se os eisódios foram dublados em 2012, por quê foram exibidos somente em 2014?

E sobre a dublagem: Realmente precisamos pegar mais leve quanto aos comentários. Pois devem ter feito o maior trabalhão pra fazer a dublagem nova, e os dubladores são gente boa. Isso é um pouco humilhante pra eles. Inclusive, quando eu encontrei o Daniel Müller, ele falou que na primeira impressão ele também achou uma mer**, mas é só saber se acostumar como nos acostumamos com a MAGA. Mas o que me traz dúvida até hoje sobre isso é: Se os eisódios foram dublados em 2012, por quê foram exibidos somente em 2014?

Editado por Enzo Chavesmaníaco
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...