Ir para conteúdo

[Episódio INÉDITO] A Venda da Vila - parte 2 (1976)


Lucas Fernando

Recommended Posts

Os quatro dubladores do Sirigueijo foram Felipe Di Nardo (ator), Nelson Machado, Luiz Carlos de Moraes e Renato Márcio.

Muito obrigado!! Sabe qual deles está dublando atualmente? De alguns meses pra cá? Como disse na outra página, o Ulisses disse que um dos que já dublaram voltaria a dublar o Sirigueijo

Editado por pança loca
Link para o comentário
  • Respostas 73
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • CarneSeca

    7

  • Chapolin

    6

  • Clark Kent

    6

  • Barbirotto

    5

Usuários que mais postaram nesse tópico

Muito obrigado!! Sabe qual deles está dublando atualmente? De alguns meses pra cá? Como disse na outra página, o Ulisses disse que um dos que já dublaram voltaria a dublar o Sirigueijo

Até pouco tempo era o Renato Márcio, e até o especial de Natal era ele, vou dar uma conferida e te falo, mas espero que seja o Luiz Carlos de Moraes.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Hoje eu tava assistindo ao episódio na sala com o meu pai. Como ele já assistiu bastante de Chaves, mas não com muita frequência, eu resolvi fazer um exercício simples com ele. Eu expliquei que o Chaves tinha sido redublado e pedi que ele descobrisse quais eram as vozes novas. Ele acertou todas, menos a do Quico. Logo na primeira frase do Quico ele disse: "O Quico continua com o mesmo dublador". Claro, ao longo do episódio ele foi se convencendo de que a voz não era a mesma, mas a primeira vista (ou ouvida) o ViniCuca conseguiu enganar os leigos.

Editado por William Desley
Link para o comentário

Ótimo episódio e ótima dublagem! Beatriz Loureiro ficou melhor na parte 2 do que na parte 1. Gostei muitos deles preservarem a tradução MAGA 100% na parte 1, ficou excelente!

Link para o comentário

A voz do Quico tá impecável, tá quase idêntica à do Nelson Machado. Com certeza é a melhor dos dubladores novos (e ficou melhor do que a Sandra também)

Link para o comentário

Como devido a uma onda de imprevistos interessantemente interessantes aqui eu não pude ver os inéditos, vi eles na web.

A respeito do ep, gostei bastante da dublagem. O Vini num primeiro ponto estava bem semelhante ao Nelson, só acho que a partir do meio, mais ou menos acabou ficando mais diferente, mas ainda assim ficou um bom trabalho, tá pegando o jeito. A Dublagem do Carequinha também ficou excelente, fizeram bem em trazer o mesmo que dublou nos DVD's da Gábia. Berriel também fez um ótimo trabalho, assim como os clássicos Osmiro, Marta e Sandra (foi a Sandra né?). O Daniel está indo para um estilo de voz semelhante a do Tatá, apesar que em alguns pontos parece mais e em outros parece menos. Mas ainda assim está um trabalho muito bom. Sobre o Madruginha, é uma questão de costume ve-lo com a voz diferente do habitual, mas ainda assim também considero um trabalho bem feito. Gostei que a Parte 1 foram muito fiéis a tradução Maga. Só um ponto que eu percebi e muitos já comentaram é das bgms, eu vi o vídeo do Valette e de fato, parece que a baixa qualidade delas deve ter sido obra da RioSound, porque no vídeo do Valette parece estar normal. Enfim, no aguardo dos próximos eps.

Link para o comentário

E pelo que parece teve intervalo de tempo entre uma parte e outra. Deu pra notar diferenças entre as dublagens.

A primeira parte foi dublada em dezembro/novembro de 2012, a segunda em julho/agosto.

Link para o comentário

A voz do Seu Madruga e do Chaves me deixou com um mal pressentimento na dublagens dos outros episódios porém ela foi muito superior nos episódios exibidos ontem, só lamento pela Beatriz Loureiro que não agradou a mim como a muitos.

Link para o comentário

Do que eu vi até agora, não tô insatisfeito.

Eu posso dar alguns toques nos substitutos:

O dublador do Chaves precisa deixar a voz uma pouco mais alegre, mais aguda.

O dublador do Quico está bem, apenas nos agudos que ele dá umas pequenas falhas, mas tá bem melhor que o Nelson atual.

A voz que o dublador do seu Madruga tá dando, seu timbre parece mais com o do ator. Então, deveria tentar copiar o original mesmo, pois o timbre de voz é diferente do primeiro dublador.

A mesma coisa vale para a dona Clotilde. Eu achei a voz mais parecida com a voz da atriz.

Já o seu Barriga sim, eu não gostei. Está longe de tudo. Longe da voz original e da voz do dublador clássico.

Link para o comentário

Até pouco tempo era o Renato Márcio, e até o especial de Natal era ele, vou dar uma conferida e te falo, mas espero que seja o Luiz Carlos de Moraes.

Teve outro especial de natal este ano?? que maravilha!!

Mas não tá se referindo aquele em Stop-Motion né? esse é de 2012...

Link para o comentário

Tudo maravilhoso ate aqui . Concordo com tudo que a maioria disse, mas o sbt com essa subliminar da jequiti é foda!!! só o sbt !!! ^^

Link para o comentário

Teve outro especial de natal este ano?? que maravilha!!

Mas não tá se referindo aquele em Stop-Motion né? esse é de 2012...

Foi feito um novo este ano, bem inferior ao do ano passado, caça-niquel. Mas enfim, era o Renato nesse especial.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. Chapolin
      199

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série A

    2. E.R
      38

      Pessoas que só você acha parecidas

    3. E.R
      93

      Assassin´s Creed

    4. Chapolin
      29

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série B

    5. Chapolin
      28

      Recomendação de Filmes

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...