Ir para conteúdo

[Episódio INÉDITO] Batendo uma Bolinha (1978)


Lucas Fernando

Recommended Posts

  • Respostas 123
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Chapolin

    15

  • Lucas Fernando

    10

  • Barbirotto

    10

  • Clark Kent

    7

Dias populares

Usuários que mais postaram nesse tópico

Acho que o seu madruga falou Romário,depois que KIko explicou que tem um jogador que é chamado de bola de ouro.

Link para o comentário

Não passou. Estou falando de ''A Velhinha Louca'' que acompanha ''Barquinhos de Papel''.

Ah! foi mal, achei que você estava falando da esquete do Dom Quixote :P

Mas isso mostra, como o SBT é. Perdeu a esquete e agora só tem a do Chaves -_- não duvido nada, que o filme de terror 1973 tenha acontecido o mesmo infelizmente :triste:

Link para o comentário

Mas o Marinheiro Mareado está dublado pela Maga ou não?

Link para o comentário

Mas o Marinheiro Mareado está dublado pela Maga ou não?

Sim, mas também será exibido com nova dublagem.

Link para o comentário

Quando exibirem, eu vou mixar a dublagem Maga com a gravação em HD do Marinheiro Mareado. :P

Editado por Rodrigo370
Link para o comentário

Quando exibirem, eu vou mixar a dublagem Maga com a gravação em HD do Marinheiro Mareado. :P

Não me diga... É a melhor idéia... Mas você vai dá uma melhorada no áudio né? É sempre bom ter o melhor possível...

Link para o comentário

La SBT redobló este episodio, por qué ustedes no le avisaron a Berriel que la SBT poseía este episodio con doblaje Maga? Y por qué la SBT no exhibió hace dos años en la época de la exhibición de los famosos episodios semelhantes? O SBT não perdeu a dublagem Maga de "Sustos na vila" de 1973, somente ficou arquivado num canto do arquivo. Eu acho uma tonteria redublar dois episódios com dublagem Maga.

Editado por El Chavo Arachán
Link para o comentário

Eu sei que eu devia postar isso no tópico Atualizações de Sites Não-Parceiros, mas é só pro pessoal ver a minha opinão. E lá não vai ser só um site sobre Chaves. E sim, um blog que posto tudo o que eu penso.

Resumindo: Adorei o episódio de verdade, a dublagem estava aceitável, mas espero ansiosamente a saga do Festival da Boa Vizinhança.

http://garotobobinho.blogspot.com/2014/01/analise-ch-07012014.html


La SBT redobló este episodio, por qué ustedes no le avisaron a Berriel que la SBT poseía este episodio con doblaje Maga? Y por qué la SBT no exhibió hace dos años en la época de la exhibición de los famosos episodios semelhantes? O SBT não perdeu a dublagem Maga de "Sustos na vila" de 1973, somente ficou arquivado num canto do arquivo. Eu acho uma tonteria redublar dois episódios com dublagem Maga.

Pero no tengamos pruebas que el SBT tiene estes capítulos doblados. Como vamos avisar se solamente temos ideas, y los arquivos.

Link para o comentário

Eu particularmente gosto mais da voz da Sandra mais a Cecília continua incrível como sempre fora que a voz dos personagens foi bem melhor que o episódio de ontem por isso espero que continue assim. :joinha:

Link para o comentário

Gostei muito desse episódio, apesar da estranheza com a voz do Marco e do Berriel ainda não passarem.

Achei bem estranha a adaptção com o hino do Santos, kkk, mas pelo menos encaixou perfeitamente. Só acho errado eles permanecerem sempre utilizando o time América, acho que deviam mudar na dublagem pro outro time de SP.

Viva o Palmeiras!

Editado por Don Juan Aquiles
Link para o comentário

Gente.. achei a Cecília bem melhor na Chiquinha.

Gostei do Madruga Moreira, rsrs.

Só achei fracos a Martha, o Vinícius e o um pouco o Gustavo.

Até o Daniel deu pra perdoar hoje, rsrs.

Também estou no aguardo da Boa Vizinhança! :D

Link para o comentário

Pelo que eu notei na parte que o Chaves fala do goleiro dos países, eles só traduziram.

Não foi igual o outro que ele falava os nomes e eram adaptados.

No texto original era "O goleiro do (insira país aqui)"

Link para o comentário

La SBT redobló este episodio, por qué ustedes no le avisaron a Berriel que la SBT poseía este episodio con doblaje Maga? Y por qué la SBT no exhibió hace dos años en la época de la exhibición de los famosos episodios semelhantes? O SBT não perdeu a dublagem Maga de "Sustos na vila" de 1973, somente ficou arquivado num canto do arquivo. Eu acho uma tonteria redublar dois episódios com dublagem Maga.

Como você sabe que o SBT não perdeu a dublagem do episódio?

Link para o comentário

Gostei muito desse episódio, apesar da estranheza com a voz do Marco e do Berriel ainda não passarem.

Achei bem estranha a adaptção com o hino do Santos, kkk, mas pelo menos encaixou perfeitamente. Só acho errado eles permanecerem sempre utilizando o time América, acho que deviam mudar na dublagem pro outro time de SP.

Viva o Palmeiras!

Pode crê, mais o América virou tradição nos seriados CH, em quase todos que tenha o assunto futebol o time é mencionado.

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. Chapolin
      1842

      CINEMA

    2. E.R
      1009

      COMIDAS

    3. E.R
      1842

      CINEMA

    4. Chapolin
      11

      TEORIA: Chapolin poderia ter se dado melhor no SBT e no Brasil se tivesse tido mais episódios exibidos entre 1984-1989?

    5. Marcelo J.
      400

      Sonic The Hedgehog

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...