Ir para conteúdo

Chaves em desenho animado - 5ª Temporada


Marcos Albino

Recommended Posts

5ª temporada de Chaves em desenho animado já está em fase de dublagens


a2.JPG

Segundo Gustavo Berriel, atual dublador do Nhonho e do Seu Barriga. Já está em fase de dublagem a 5ª temporada de Chaves em desenho animado. Segundo Berriel, algumas mudanças no elenco de dublagem foram feitas em relação as temporadas anteriores.


Tatá Guarnieri, que dublou da 1ª à 4ª temporada, sai e dar lugar a Daniel Müller. Carlos Seidl, depois dos últmios incidentes com o SBT, também deixar o papel. Quem o subtitui é Marco Moreira. O restante do elenco segue o mesmo das últimas temporadas.


A direção de dubalgems também sofre alterações, já que Peterson Adriano está viajando. Angelica Borges fica responsável pela direção.


Também segundo Berriel, ele não está mais traduzindo a série, segundo ele, é uma tradução própria do SBT.


Fonte: Portal FUCH
Link para o comentário
  • Respostas 30
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Marcos Albino

    9

  • LuisEnrique

    3

  • Lucas Fernando

    2

  • LucasPettine

    2

Usuários que mais postaram nesse tópico

Que besteira a troca dos dubladores... O Tatá até que estava se saindo bem no desenho, e já tinha gravado 4 temporadas. Deviam ter mantido ele.

Quanto a substituição do Carlos Seidl, eu já nem comento o sacrilégio.

Link para o comentário

E pra ir ao ar... na certa só depois da metade de 2013 (se não for mais tarde).

Bem... antes tarde do que nunca. ^_^

Ansioso para assistir. *-*'

Posso pegar e por no meu blog? Colocarei os crdts, claro.

Link para o comentário

Eu achei sacanagem do SBT, o trabalho já estava consolidado com o Tátá e o Carlos, e a tradução do Berriel sempre impecável.

Não sei se vão s acostumar com outra voz para o Chaves em desenho, a voz do Tatá combinou bem.

Mas é o SBT, como sempre fazendo cagada. <_<

Link para o comentário

Pô! mais até no desenho, o Seidl não irá mais dublar o Seu Madruga :closedeyes::mad::non::nono:<_<:(:dry::byecry::triste::mellow::down::cursing: que pena!

As mudanças que tinham que ser feitas, é nas falas do Chaves! Que fica chamando o Seu Madruga, pelo nome errado.

Um exemplo é nesse episódio:

A partir dos 06:50:

Link para o comentário

Pô! mais até no desenho, o Seidl não irá mais dublar o Seu Madruga :closedeyes::mad::non::nono:<_<:(:dry::byecry::triste::mellow::down::cursing: que pena!

As mudanças que tinham que ser feitas, é nas falas do Chaves! Que fica chamando o Seu Madruga, pelo nome errado.

Um exemplo é nesse episódio:

A partir dos 06:50:

Segundo o Berriel, isso vem do original, e o diretor de dublagens, optou em seguir à risca

Link para o comentário

Segundo o Berriel, isso vem do original, e o diretor de dublagens, optou em seguir à risca

Na minha opinião, não precisava disso. "Não se deve levar tudo ao pé da letra" como diz o Profº Girafales em Seu Madruga sapateiro.

E tem mais, porque fazer essa mudança só agora na 4ª Temporada? deixa do jeito que estava mesmo e pronto! mas como foi o diretor de dublagens que optou por isso, então sem chances de mudarem.

E se eu tiver certo, isso é porque no original o Chaves fala Ron Damon, e não Don Ramon, não é isso?

Editado por chapolin
Link para o comentário

Na minha opinião, não precisava disso. "Não se deve levar tudo ao pé da letra" como diz o Profº Girafales em Seu Madruga sapateiro.

E tem mais, porque fazer essa mudança só agora na 4ª Temporada? deixa do jeito que estava mesmo e pronto! mas como foi o diretor de dublagens que optou por isso, então sem chances de mudarem.

Concordo. Coisas do SBT...

E se eu tiver certo, isso é porque no original o Chaves fala Ron Damon, e não Don Ramon, não é isso?

Se não me falha a memória, sim.

Link para o comentário

E a tradução do Berriel sempre impecável.

E tinha mais isso, eu eu não li? :blink:

Putz, agora sim tudo foi pro brejo. Só falta agora fazerem adaptações bizarras, como em uma fala do Quico: "Mamãe, posso assistir "Carossel"? <_<

Aliás, falando em Quico, será que não vão trocar também o Sérgio Stern pelo Vini?

Link para o comentário

Aliás, falando em Quico, será que não vão trocar também o Sérgio Stern pelo Vini?

Não, continua o Stern.

Link para o comentário

Segundo o Berriel, isso vem do original, e o diretor de dublagens, optou em seguir à risca

Peterson Adriano, a primeira voz do Bart. E parece não entender nada de Chaves.

NUNCA se usou 'Meu Sadruga' em nenhuma dublagem. Só em um único episódio.

Link para o comentário

Porra véi, tiraram o Tatá, sim, odeio ele, mas no Desenho ele mandava bem.

Já a saída do Carlos nem me surpreendi, afinal, ele tava tendo atritos com o SBT.

O que mais vai doer vai ser a tradução. :unsure:

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Marcelo J.
      500

      Um Maluco no Pedaço

    2. Doutor Delgadinho
      1853

      NOVELAS

    3. Raphael
      500

      Um Maluco no Pedaço

    4. Raphael
      910

      SBT

    5. Marcelo J.
      500

      Um Maluco no Pedaço

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...