Ir para conteúdo

O mistério das redublagens


Seu Furtado

Recommended Posts

Eu acho que o da Lagartixa não precisaria de redublagem, apesar d'ela estar estranha, é uma relíquia e serve para marcar aquele episódio como o primeiro exibido. é clássico.

Link para o comentário
  • Respostas 36
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Andy

    5

  • Raphael

    5

  • Vinicius Maux

    5

  • Usagi White

    4

Dias populares

Usuários que mais postaram nesse tópico

Eu não consigo imaginar outra dublagem para O Caçador de Lagartixa, às frases são épicas e marcantes, como: "não se diz cagueta, se diz Chupeta". :lol:

Link para o comentário

"Pegue este charuto, e me dê esse estílíngue" (Sim í com o acento, devido ao sotaque). Essa também é muito clássica, principalmente devido ao sotaque do Prof.

Link para o comentário

Se tivesse essa frase do professor naquela outra versão com a Malicha aí teriamos uma ideia de como seria se tivesse uma outra dublagem com o Osmiro Campos.

Agora aquele episódio do Anel de bruxa eu tenho minhas dúvidas se poderiam ter uma outra dublagem ou não.

O que acho mais desnecessário mesmo foi no O Belo adormecido,pq tem 3 versões.

Link para o comentário

Eu acho que o da Lagartixa não precisaria de redublagem, apesar d'ela estar estranha, é uma relíquia e serve para marcar aquele episódio como o primeiro exibido. é clássico.

Eu não consigo imaginar outra dublagem para O Caçador de Lagartixa, às frases são épicas e marcantes, como: "não se diz cagueta, se diz Chupeta". :lol:

"Pegue este charuto, e me dê esse estílíngue" (Sim í com o acento, devido ao sotaque). Essa também é muito clássica, principalmente devido ao sotaque do Prof.

Vcs só podem estar brincando, eu mudo de canal toda vez que passa esse episódio.

Link para o comentário

Não precisa exagerar... mas quem muda de canal quando passa episódios de dublagem teste de 1984 ou histórias de 1979 é escolha própria. Eu particularmente não tenho o que tanto ficar criticando em CH, claro que tem episódios na qual tenho certa preferência, mas assisto todos.

Eu procuro ver pelo lado de que cada história ou dublagem tem coisas que outras não tem, todas são especiais... são obras de um gênio.

  • Curtir 2
Link para o comentário

Tem gente que gosta muito da dublagens de 84 e tem outros que preferem as de 90.

Mas acho um pouco exagero alguém mudar de canal só por causa da dublagem.

Editado por Pópis-Iara
Link para o comentário

Só por causa de vozes diferentes das habituais e um eco ? Não é pra tanto...

Até concordo, porén por mais que tente assistir, essa dublagem "mim da coisas"!

Editado por -iure-
Link para o comentário

Só por causa de vozes diferentes das habituais e um eco ? Não é pra tanto...

Eu não acho ruim essa dublagem, só acho irritante.

Link para o comentário

Eu não gosto da voz fina do chapolin das primeiras dublagens,mas nem por isso deixo de ver.

Link para o comentário

@@Raphael não lembro de nenhuma dessas frases na saga do Sapateiro :blink:

Ele se refere a versão de 73 :ohok:

Estou falando com a Mula, e não com seus carrapatos :)

Viu só, LF... Isso é pra você não se meter nos... :muttley:

:blink:

O QUÊ????? :mad:

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      937

      SBT

    2. Doutor Chimoltrúfio
      55

      Exibições CH - Distrito Comedia

    3. Marcelo J.
      937

      SBT

    4. Doutor Chimoltrúfio
      937

      SBT

    5. Doutor Chimoltrúfio
      23

      Teleamazonas (Equador) - Chaves e Chapolin

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...