Ir para conteúdo

Projeto: Dublagem CH 2008


Chíllian

Recommended Posts

Tá ficando bem legal

Não sei se você lembra, Chíllian, mas no começo eu até cheguei a me inscrever, mas eu tive que me mudar e aconteceu um monte de imprevistos

Se houver outra etapa em outra ocasião, eu vou me inscrever e vou até o final com vocês :joinha:

Bem no momento estamos abrindo vagas para o Seu Madruga. Se vc sabe dublar este personagem então mande um teste de 3 minutos. ok?

Abrços.

Galera comentem!!!!! :D

Link para o comentário
  • Respostas 747
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Chíllian

    176

  • heitorpires

    64

  • João

    52

  • Willianch

    46

Usuários que mais postaram nesse tópico

Chaves

Chíllian

Não.ficou ruim

Quico

Chíllian

Não.também ruim

Sr.Barriga

Davipacote

Sim.ficou bom.

Chiquinha

SaraCH

Não.ficou ruim.

Chaves

Heitor

sim.ficou bom

Prof.Girafales

Heitor

sim.ficou bom

Vini Cuca

Sim.ficou bom

Link para o comentário

o vini cuca não enviou o teste do quico em nenhum dod dois episódios?

Chaves

Chíllian

Não. o chaves dele parece uma misturra de baiano com paraense

Quico

Chillian

Não. Foi mal.

Sr.Barriga

Davipacote

sim. Ficou melhor que o Barolli. rsrsrsrs

Chiquinha

SaraCH

sim. Não ficou parecida em com a sandra e nem com a cecilia, mais dublou bem.

Chaves

Heitor

sim. claro que não lembra o maga q isso é impossivel mais ficou melhor que o Tatá rsrsrs.

Prof.Girafales

Heitor

Sim. mais pode ser melhor

Quico

Vini Cuca

Sim. Mais o microfone dele ta horrivel, faz favor de melhorar ou comprar um microfone melhor.

Link para o comentário
o vini cuca não enviou o teste do quico em nenhum dod dois episódios?

Ele dubla sim, o microfone dele é aquele que parece um de tunel. sei lá o que... mas ele dubla sim. na parte em que estão o quico o chaves e a chiquinha.

hehe pelo jeito eu perdi... hehe

Eu gostaria de pedir aos Jurados que assistissem o episódio original, para julgar as dublagens. ok?

Link para o comentário

Chaves

Chíllian

Não,achei que o sotaque estava forte d+.

Quico

Chillian

Não.Ate gostei mas o vini dubla melhor

Sr.Barriga

Davipacote

Sim.Simplismente otimo

Chiquinha

SaraCH

Sim.Uma otima dublagem

Chaves

Heitor

Não é uma coisa que se diga,minha nossa é igual ao marcelo,mais ta boa meu voto é sim

Prof.Girafales

Heitor

Sim,mas acho que vc pode melhorar muito

Quico

Vini Cuca

Sim.Otimo como sempre mas esse microfone ta estragando sua dublagem

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Chílian,quem sao os dubladores de :Popis,Bruxa do 71,Seu Madruga,Dona Florinda e godines?

Link para o comentário

Nossa a Sandra Mara encarnou na mina q dublou a Chiquinha. Meu Deus ficou PERFEITOOOO. Teve um Chaves lá q eu gostei tbm, pena q o Sotaque estraga tudoooo.

Link para o comentário

Digam pras suas mamãezinhas que na salada se põe vinagre, não cachaça!

A voz dessa menina não tem nada a ver com a da Sandra Mara ou com a da Cecília, é totalmente diferente.

Eu não voto, mas, como o fórum é público, opino. :) Achei que todos foram fracos. A voz do Chillian para o Chaves até vai bem, mas o sotaque mata o personagem. Tanto o Chillian como o Vini mandam mal para o Quico. O Sr. Barriga tá parecendo o dos boxes (ou seja, está ruim. :P). O heitor não é tão ruim dublando o Chaves, mas como Professor não serve, na boa.

Link para o comentário

Esse sotaque do Chillian me lembrou a daquelas redublagens porcas de "chaves maconheiro".

Agora pelo amor de Deus, ainda vem pessoal querer dizer que se fala assim no Pará...

Tá ficando é doido, aqui nós não temos nenhuma "característica" estranha no modo de falar, como aí pro Sul. Nós falamos o português muito bem. com excessão do "tu"...

Link para o comentário
Esse sotaque do Chillian me lembrou a daquelas redublagens porcas de "chaves maconheiro".

Agora pelo amor de Deus, ainda vem pessoal querer dizer que se fala assim no Pará...

Tá ficando é doido, aqui nós não temos nenhuma "característica" estranha no modo de falar, como aí pro Sul. Nós falamos o português muito bem. com excessão do "tu"...

ôôô Galera eu não sou baiano, paraense!! Sou Alagoano.

Não sei pq ficou tão estranho assim o sotaque pra vcs, mas confesso que dá pra melhorar. hehe o ruim seria se o timbre de voz fosse muito diferente aí nem com reza brava!! hehe

E eu tbm queria lembrar e admitir que na primeira dublagem que eu fiz, ou seja a do HI, ficou com sotaque forte, mas na do SM Professor, não ficou nada!!

E eu acho que sotaque não deveria ser levado em consideração, pois isso pode mudar. Claro, pode chamar atenção sobre isso, mas não determinar que a pessoa não serve para o papel.

E vou logo avisar.

Chamarei 3 Pessoas importantes por assim dizer no meio CH para ser o jurados do Chaves e do Chapolin, já que os personagens são de mais responsabilidade.

Gosto muito dos meus Jurados (rsrs), mas prefiro chamar TBM outros para que fique um projeto mais bem elaborado.

Já estou entrando em contato com os Jurados. Creio que tudo dará certo.

Link para o comentário
A voz dessa menina não tem nada a ver com a da Sandra Mara ou com a da Cecília, é totalmente diferente.

Tá Fabão, não é igual. Mas teves momentos de pico: me surpreendi quando ouvi: "Esperando meu pai", "Adultos, Chaves!", "Ora essa!", "Claro que sim!", "E nem eu o meu pai!!" foi na minha opinião as palavras mais parecidas com a voz da Sandra, essa menina tem futuro pra dublar a Chiquinha, como foi dito que essa foi a primeira dublagem, é só uma questão de treino e de tempo.

É Chillan, o sotaque teu e da Sara tá forte, isso numa dublagem é ruim porque regionaliza bastante a coisa. Não sei se vou conseguir dar exemplos de sotaque forte, vou tentar:

"Não servem pra vê genti invisível", "E Quico ixtá invisível", E várias vezes vocês usam o d de dog "aquilo que você chama di cara", tenta usar o D de "diamante"... não sei se tô ajudando, mas sei que é bem difícil perder sotaque forte, mas acho que com treino tu consegue... faça força pra imitar exatamente como o Maga fala os fonemas, isso pode ajudar... E pra Sara também

Chillan sua voz tá boa, fora o sotaque. Acho que atualmente a voz perfeita pro Chaves seria a mistura da minha com a sua :P

O Vini tá bom, acho que só tem ele que faça um Quico bom aqui... mas o tom de voz tá muito constante (tom baixo, como nas primeiras dublagens), tente dar uma variada, que nem o Nelson faz: numa mesma frase, tem palavras que fala mais fino e outras mais grosso.

A voz do Seu Barriga tá muito boa. Não sei dizer no que melhorar.

Peço desculpas pelo meu texto dublado, traduzi tudo meio que ao pé da letra, o episódio tava em espanhol e algumas coisas não entendia direito, sorry.

Link para o comentário

Meu deus! Avisem pro Fabão que na salada...

A voz da menina em alguns momentos (exceto nas letras R, T e S) lembra MUITO a da Sandra Mara! Fiquei pasmo aqui! auehuaehua

Link para o comentário

Eu também acho que posso opinar né?

Olha, em questão do Chaves, dois candidatos fortes, Heitor e Chílian

A voz do Heitor ficou muito boa, mas também fica com um sotaquinho, mas nada que mate a dublagem, é como disseram "não é uma coisa que se diga minha nossa! o gastaldi tá dublando" mas ficou ótima

A voz do Chílian é muito boa! Achei até mais parecida do que a do Heitor, o que mata é o sotaque, Chílian, se você tirar esse sotaque, você fica perfeito, você tem alguma dublagem sem sotaque, só para eu ver

Fortes candidatos, parabéns!

Link para o comentário

A menina até se aproxima da Sandra Mara, mas é muito inconstante, tem umas horas que fica nada a ver...

Heitor como Chaves até que tá legal, mas como Profê....

O Quico parece que tá dentro de um poço, então nem dá pra avaliar a voz. O da segunda dublagem, o da primeira simplesmente não tem nada a ver a voz.

Link para o comentário
A voz dessa menina não tem nada a ver com a da Sandra Mara ou com a da Cecília, é totalmente diferente.

Tá Fabão, não é igual. Mas teves momentos de pico: me surpreendi quando ouvi: "Esperando meu pai", "Adultos, Chaves!", "Ora essa!", "Claro que sim!", "E nem eu o meu pai!!" foi na minha opinião as palavras mais parecidas com a voz da Sandra, essa menina tem futuro pra dublar a Chiquinha, como foi dito que essa foi a primeira dublagem, é só uma questão de treino e de tempo.

É Chillan, o sotaque teu e da Sara tá forte, isso numa dublagem é ruim porque regionaliza bastante a coisa. Não sei se vou conseguir dar exemplos de sotaque forte, vou tentar:

"Não servem pra vê genti invisível", "E Quico ixtá invisível", E várias vezes vocês usam o d de dog "aquilo que você chama di cara", tenta usar o D de "diamante"... não sei se tô ajudando, mas sei que é bem difícil perder sotaque forte, mas acho que com treino tu consegue... faça força pra imitar exatamente como o Maga fala os fonemas, isso pode ajudar... E pra Sara também

Chillan sua voz tá boa, fora o sotaque. Acho que atualmente a voz perfeita pro Chaves seria a mistura da minha com a sua :P

O Vini tá bom, acho que só tem ele que faça um Quico bom aqui... mas o tom de voz tá muito constante (tom baixo, como nas primeiras dublagens), tente dar uma variada, que nem o Nelson faz: numa mesma frase, tem palavras que fala mais fino e outras mais grosso.

A voz do Seu Barriga tá muito boa. Não sei dizer no que melhorar.

Peço desculpas pelo meu texto dublado, traduzi tudo meio que ao pé da letra, o episódio tava em espanhol e algumas coisas não entendia direito, sorry.

Heitor muito obrigado pelas abservações, que nós não percebemos de nosso sotaque. Infelizmente eu deixei passar os erros de sotaque. Mas olha tem coisas que se vc olhar eu fiz igual ao MAGA (em questão de sotaque) como por exemplo: verdadje??

Hehe É verdade. Quem dera pudessemos juntas as duas dublagens hehe.

Eu também acho que posso opinar né?

Olha, em questão do Chaves, dois candidatos fortes, Heitor e Chílian

A voz do Heitor ficou muito boa, mas também fica com um sotaquinho, mas nada que mate a dublagem, é como disseram "não é uma coisa que se diga minha nossa! o gastaldi tá dublando" mas ficou ótima

A voz do Chílian é muito boa! Achei até mais parecida do que a do Heitor, o que mata é o sotaque, Chílian, se você tirar esse sotaque, você fica perfeito, você tem alguma dublagem sem sotaque, só para eu ver

Fortes candidatos, parabéns!

Hehe Obrigado pelos elogios. Eu queria dizer que isso sim é um projeto de Dublagem. Onde há competição, disputa, e é claro, tudo numa boa, pois os maiores ganhadores são os fãs. E aqui está acontecendo algo muito legal que é os dubladores se ajudando, mesmo sendo concorrentes. :D

Muito legal isso. E tem muitas novidades por vir.

Davipacote. Cade teu amigo pra dublar o Seu MAdruga. se ele quiser dublar nossa equipe de dublagem vai ficar com um peso enorme, muito legal mesmo.

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. E.R
      204

      TURISMO

    2. E.R
      86

      The Last of Us

    3. Doutor Chimoltrúfio
      107

      Unimás (EUA) - Chaves/Chapolin

    4. E.R
      202

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série A

    5. E.R
      8029

      QUADRINHOS & GIBIS

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...