Ir para conteúdo

Discussão: Traduzindo Chaves e seus Bordões para o Inglês


Anri

Recommended Posts

  • Respostas 53
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Chandler

    8

  • Andy

    6

  • Usagi White

    5

  • Don_aCHiles

    4

Usuários que mais postaram nesse tópico

Se for adiante, próximo passo, adaptar os clipes (isso inclui as rimas em inglês) :rolleyes:

Link para o comentário

CHAVES -> CHAVO

"Isso, isso, isso" -> This true, this true, this true!

"Foi sem querer querendo" -> I did not mean wanting

"Tá bom, mas não se irrite" -> Ok, but do not fret

"Ninguém tem paciência comigo" -> No one has patience with me

"É que me escapuliu" -> Is that escaped me

"Zás, zás, zás..." -> Yansh, Yansh, Yansh...

"Tudo eu, tudo eu" -> I always, i always ...

"Ah, que burro, dá zero pra ele" -> That ass, gives him zero.

SEU MADRUGA -> RAYMOUND

"Que que foi, que que foi, que que há?" -> What is it, huh? What is it, huh?

"Só não te dou outra porque..." -> Just do not hit you again because ...

"Dá licencinha pro Madruguinha que ele vai tomar um cafezinho" -> Give Raymound pro license that he will take a cup of coffee ...

"Não é uma coisa que se diga, minha nossa, que bom, mas..." -> There is something to be said that it is very good, but ...

QUICO -> KIKO

"Você não vai com a minha cara?" -> You do not go with my face?

"Gentalha, gentalha" -> Rabble, rabble!

"Cale-se, cale-se, cale-se, que me deixa louco" -> Shut up, shut up, shut up, that makes me crazy

"Você quer? Então compra!" -> You want it? Buy it!

"O que será que ele quis dizer?" -> What does he mean?

"Da parte de quem?" -> From whom?

"Por isso eu digo que sim" -> So I say yes

CHIQUINHA -> DREADLOCKS

"Sim, pois é, pois é, pois é" -> Yeah, yeah, yeah, it is!

"O que você tem de burro, você tem de burro" -> What are you stupid, you have to stupid!

FLORINDA -> WORTHMORE

"Vamos tesouro, não se misture com essa gentalha" -> et's treasure, do not mix with the rabble

"E da próxima vez, vá beliscar a sua avó" -> And next time, go pinching your grandmother

GIRAFALES -> GIRAFALDE

"Tá, tá, tá, tá, táááá!" -> Ok, ok, ok, ok, oooooooook!

"Que vergonha, meu Deus! Que vergonha!" -> Shame on you, my God, what a shame!

"Por que causa, motivo, razão ou circunstância?" -> Why cause, motive, reason or circumstance?

NHONHO -> JUNIOR

"Olha ele, hein, olha ele!" -> Look at him, huh, look at him!

JAIMINHO -> MANNY

"É que eu quero evitar a fadiga" -> I just want to avoid fatigue

"Eu vim de Tangamandápio" -> "I came from Tangamandanpio

Link para o comentário
Popis-Iara, fique à vontade para usar qq frase traduzida. Não faça cerimonia rsrsrsrs... Manda brasa, sócia ;)

Valeu velhacoroca :D !

CHIQUINHA -> DREADLOCKS

Vc me lembrou de uma vez que eu vi uma charge que traduziram várias músicas do português para o inglês,incluindo aquela primeira e famosa música de Sandy & Junior,Maria Chiquinha...XD e no caso esse nome teve uma tradução lá q eu não me lembro como é.

Link para o comentário
  • 5 meses depois...

Eu estive pesquisando alguns canais no YouTube e encontrei um com alguns episódios do Chaves legendados pelo dono daquele canal.

http://www.youtube.com/user/CaTiLo80/videos?query=chavo

Destaque para a adaptação em Os Espíritos Zombeteiros na parte que os pratos aparecem no barril e o Quico pergunta quem colocou, o Chaves eunum.

- Well, but who's leaving them inside?

- Adam...

- Adam who?

- A-dam-t know... (I don't know).

Link para o comentário

Eu estive pesquisando alguns canais no YouTube e encontrei um com alguns episódios do Chaves legendados pelo dono daquele canal.

http://www.youtube.c...eos?query=chavo

Destaque para a adaptação em Os Espíritos Zombeteiros na parte que os pratos aparecem no barril e o Quico pergunta quem colocou, o Chaves eunum.

- Well, but who's leaving them inside?

- Adam...

- Adam who?

- A-dam-t know... (I don't know).

hsuahs, foi bem adaptado até. ;)

Link para o comentário
Professor Girafales

Nossa que legal.Gostei da tradução.Vou assistir mais um episódio legendado por eles.

Link para o comentário

Estava assistindo agora ha pouco o episódio do desenho em inglês Trial and Terror (O Mascote do Quico/O Julgamento) e vi essa informação na descrição:

The english version of this episode was censored. In the spanish and portuguese version, Chavo was riding the bicicle and accidentally he hit the cat, and the cat died.

In this version (the english one) thay say Chavo scared the cat, and the cat ran away forever.

Na versão em inglês o episódio foi censurado. Na versão em espanhol e em português, Chaves atropelou acidentalmente o gato com a bicicleta e o gato morreu.

Nesta versão (em inglês) o gato ficou com medo do Chaves e fugiu para nunca mais voltar.

Na versão em desenho o professor Girafales exibe alguns slides, inclusive o gato atropelado.

gato_acidentado_pt.png

Na versão em inglês esse slide foi substituído pelo gato acidentado.

gato_acidentado_eng.png

Fica aí a dica caso haja algum dublador, para não deixar o gato demasiado morrido... digo... massacrado... digo... morto (ele estava massacrado além de morto :P).

O que vai acontecer se incluir na próxima temporada o episódio Peixe Cru faz Bem pra Memória :assobiando:

Ps: para quem ainda não o viu: http://youtu.be/5VbCwstMPA8?t=1m28s

Link para o comentário

hmm... Nem o Chaves Animado escapa das edições desses norte-americanos. :duh:

Será que foi a mesma 4Kids que edita os desenhos? :P Se for outro nem sei qual dos dois é o pior. :muttley:

Link para o comentário

Pelos comentários que eu li lá, essa adaptação da fuga do gato teria deixado o enredo totalmente sem nexo.

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Doutor Delgadinho
      1853

      NOVELAS

    2. Raphael
      499

      Um Maluco no Pedaço

    3. Raphael
      910

      SBT

    4. Marcelo J.
      499

      Um Maluco no Pedaço

    5. Doutor Chimoltrúfio
      151

      CH voltou a ser exibido na TV

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...