Ir para conteúdo

Dúvidas CH


Lucas Fernando

Recommended Posts

Fofalhas Da Gentoca

Aqueles gibis do chaves e chapolin que aparecem em alguns eps. . existiram de verdade ?

Link para o comentário
  • Respostas 1k
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Don_aCHiles

    105

  • Eu acho...

    66

  • Usagi White

    54

  • Alan1509

    51

Usuários que mais postaram nesse tópico

Aqueles gibis do chaves e chapolin que aparecem em alguns eps. . existiram de verdade ?

Existiram. São da coleção original lançada nos anos 70 e escritos por Horácio Goméz. Hoje são raridades.

Link para o comentário

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Link para o comentário

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Link para o comentário
Fofalhas Da Gentoca

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Ok, mas o correto é Mexendo . ;)

Link para o comentário

Me desculpe!Escrevi rápido!:D

Link para o comentário

Quais são os perdidos mundiais que aparecem em "Uma conferência sobre o Chapolin"??

O Museu de Cera (1974) (remake em 1977)

Salvem o Bebê (1974) (remake em 1976)

Mais Vale Uma mulher jovem, rica e bonita do que uma velha, pobre e feia (1974) (remake em 1976)

O Assasino (1973) (remake em 1981)

O Bandido Disfarçado (1973) (remake em 1980)

OBS: apenas esses dois: O Museu de Cera (1974) - Salvem o Bebê (1974) estão com os anos certos :joinha:

Vlw chapolin!!!! Como se confirmou o ano desses dois??

Eu deduso, pelo uniforme do Chapolin por exemplo:

Salvem o Bebê (1974) - o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado nesses episódios:

Dom Chapolin de la Mancha (Don Chapulín de la Mancha) - A Casa Mal-Assombrada (En la casa del fantasma, hasta los muertos se asustan) - Goteiras (No es lo mismo “Chapulines con agua”, que “Aguas con los chapulines”) - A Corneta Paralisadora (La Chicharra Paralizadora) - Ratos vemos, intenções não sabemos (Ratas vemos, intenciones no sabemos) - Uma conferência sobre o Chapolin (Conferencia sobre un Chapulín) (Final do Episódio) - Por favor, é aqui que vive um morto? (Perdón, ¿aquí es donde vive el muerto?) - O Tio e a Corneta (El retorno de la Chicharra Paralizadora) - Presídio de Segurança Mínima (Juan Sebastián Bach hizo muchas fugas, pero no se sabe de qué presidio) - O Baile, O Disfarce e algo mas (El disfraz, el antifaz y algo más) 1ª parte e 2ª parte - Não se enrugue, couro velho, que te quero para tambor (No te arrugues cuero viejo que te quiero pa' tambor) - O anel da bruxa (La sortija de la bruja) - De Chapolin, poeta e louco, todos nós temos um pouco (De Chapulín, poeta y loco todos tenemos un poco) - O bebê jupiteriano (Los bebés ya no vienen de París. Ahora vienen de Júpiter) - A Bola de Cristal (No es lo mismo hacerse bolas con la magia, que hacerse majes con la bola) - Ovos Podres e Moscas (No me molestes mosquito) - O mão negra (No se vale mano negra) - Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (Después de Chapulín ahogado, tapen el pozo) - Uma coisa é ser Sansão, e outra é usar peruca (Al que de plano le tomaron el pelo fue a Sansón) - Ainda que a cela seja de ouro, não deixa de ser chato ficar preso (Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser muy molesto eso de estar encerrao) - O extraterrestre (Algún día los terrícolas llegarán a Marte, o por lo menos a estimarte) - O Gorila sai da jaula (Aunque el Cuajinais se vista de seda, mono se queda) E Não confunda, a casa está caindo de velha, com "a velha está caindo da casa" (No es lo mismo “la casa se cae de vieja”, que “la vieja se cae de la casa”)

(Ou seja quase todos os episódios de 1974).

O Museu de Cera (1974) o uniforme do Chapolin, é o mesmo usado / ou parecido nesses episódios:

Os marcianos (No es lo mismo "Los platillos voladores", que "Los bollilos plateadores") - O caso dos homens que eram idênticos (El caso de dos hombres que eran tan parecidos que eran idénticos, sobre todo uno de ellos) - A bela adormecida era um senhor muito feio (La bella durmiente era un señor muy feo) - Os búfalos, os caçadores e outros animais (Los búfalos, los cazadores y otros animales) - Chapolin vemos, cérebro não sabemos (Chapulines vemos, cerebros no sabemos) - O extrato de energia volátil (En estos tiempos todo anda por las nubes, hasta los aviones) - A revólver dado, não se olham as balas (A pistola regalada, no le mires agujero) - Expedição arqueológica (Lo malo de los fósiles es que son muy difósiles de encontrar) - Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (Ladrón que roba a ladrón es traidor al sindicato) - O verniz invisibilizador (¿De casualidad no han visto por aquí al hombre invisible?) E O anel de brilhante (El anillo perdido) (Todos de 1974).

Mesmo que a minha teoria não esteje certa, com certeza os episódios são de 1973 ou 1974. Porque Uma conferência sobre o Chapolin é do ano de 1974 e todos os episódios que aparecem nesse episódio são de 1973 e 1974 :joinha:

Vou ver se consigo alguma coisa com os outros. :D

São muitos episódios como prova. Para mim, já estão confirmados :joia:

Verdade são muitos episódios! :blink:

Ele é um bom observador de uniformes?Eu só consigo fazer isso em Chaves,em Chapolin somente com a qualidade da imagem e a presença de alguns atores,assim nos episódios em que carlos Villagran não está presente pode-se deduzir que é de 1979 por aí....ESTOU CERTA OU ESTOU ERRADA?*mechendo o pulso* :P:D

Para o uniforme, geralmente eu observo o tamanho do coração (afinal é a parte que mais muda :D). Quando o coração está pequeno, é no início da série. O coração bem grande com o Carlos geralmente é 78 e por aí vai.

Link para o comentário

Gostaria de saber qual o ano dos seguintes episodios:

- As apostas (chaves e quico)

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros)

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado.

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol)

Obrigada

Link para o comentário

Gostaria de saber qual o ano dos seguintes episodios:

- As apostas (chaves e quico)

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros)

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado.

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol)

Obrigada

- As apostas (chaves e quico)] = 1973

- Competição com números ( chaves e chiquinha jogam com numeros) = Refere-se a sketch que antecede El pastel de doña Clotilde? Sem sim, 1973.

- O pianista (Chespirito - quadro antes de 1 episodio do chaves) - Confusões de um pianista diferente e atrapalhado. = 1975

- Jogo de beisebol ( As crianças estão jogando beisebol no pátio. Depois, seu madruga conta que já foi jogador de beisebol) = 1974

Link para o comentário

em uma lista de eps CH, a 3º parte de acapulco é datada de 79, confere ou foi erro?

Link para o comentário

em uma lista de eps CH, a 3º parte de acapulco é datada de 79, confere ou foi erro?

Sim e não :P

O episódio foi gravado originalmente em 77, contudo teve sua exibição original em 1979. Sendo assim, o episódio, até os dias atuais, é datado pela Televisa como 1979, sendo exibido sempre no começo dessa temporada :ohok:

O mesmo erro repete-se nas partes 1 e 2, que são datadas como os últimos episódios de 78. Por isso existe aquele boato de que o episódio de Acapulco seria a última participação de Quico no Seriado e que a música "Buenas Noches Vecindad" foi composta em sua homenagem. Um boato grotesco...

Link para o comentário
Conde Sangre Cola

Eu não sei se alguém já perguntou isso mas, novamente olhando o episódio " O ladrão do museu de cera", pra mim fica muito claro que o episódio é de 1977, apesar de a Televisa indicar no Copyright 1975 e as listas oficiais também. Aquele uniforme é idêntico ao usado a partir de 1977, que só manteve durante um tempo as asinhas, com o coração mais destacado e letras garrafais. A imagem usada na abertura indicando a direção de Enrique Segoviano também é a de 1977.

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Doutor Chimoltrúfio
      106

      Unimás (EUA) - Chaves/Chapolin

    2. Pavi
      72

      Copa Sul Americana 2024 e Recopa Sul Americana 2024

    3. Pavi
      22

      Star Wars

    4. Pavi
      30

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série B

    5. Jaciinto
      3897

      DESENHOS ANIMADOS

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...