Ir para conteúdo

O Lote Da Monotonia?


Gabriel Maciel

Recommended Posts

  • 2 semanas depois...
  • Respostas 31
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Gabriel Maciel

    4

  • Alan1509

    4

  • Lucas Fernando

    3

  • Chambón

    2

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • 1 ano depois...

Sempre detestei esse lote, principalmente por causa das varias redublagens como por exemplo no episodio da Cleópatra, no Lote de 90 trocaram aquela piada brilhante do "atlas das glades" pelo idiota e sem noção "para que me sirvam co-cola" também aquela piada da lacraia que trocaram pela frase sem nenhuma graça do "comprei na praça da republica", mas um dos mais monótonos que tem com a dublagem de 90 é aquele do amarelinhas e balões, não sei se é por causa do som que tem aquele xiiiiiiado, mais a dublagem faz parecer que os atores vão cair mortos no chão a qualquer minuto de tão morta que é essa REDUBLAGEM, sempre que começa esse episodio no SBT desligo a TV na hora, assisti muito recentemente a dublagem ORIGINAL de 84 e a diferença chega a ser gritante, há muito mais vida no episodio, graça e espontaneidade ao contrario daquele lixo de redublagem desnecessária que fizeram.

Link para o comentário

Para mim o melhor lote é o de 84. Apesar de não trazer muitas BGMs de John Charles Fiddy, é uma overdose de claques sem tamanho, deixando o episódio muito mais divertido. Às vezes o menor gesto de um ator já era motivo para soltarem as risadas bizarras da Maga, que naquela época, também eram mais bagunçadas que nos lotes posteriores (é possível perceber que em 88 e 90 as claques seguem a sequência da trilha, já em 84, trechos da trilha são misturados).

Não considero o lote de 90 monótono, inclusive, para mim o de 88 é inferior a este. Só faltou um pouquinho mais de qualidade em relação a sonoridade (em alguns episódios, é notável o retorno das falas dos dubladores, antes mesmo da fala ser dita). Aliás, acredito que o Lote de 90 seja o principal responsável pela Televisa ter adotado o maldito noise-reduction nas dublagens.

As claques, mais discretas, também ficaram devendo.

Link para o comentário

O único problema no lote de 88 é o excesso de claquess. Em ''A casinha do Chaves'', por exemplo, as risadas não param um minuto.

E pior que eu também acabei lendo ''O leão da montanha'' antes de entrar aqui. :lol:

Editado por Gerald Bostock
  • Curtir 1
Link para o comentário

Em ''A casinha do Chaves'', por exemplo, as risadas não param um minuto.

Juro que não consigo nem tentar assistir ao episódio. E tenho impressão que no sketch é pior ainda, muitas falas ficam inaudíveis.

Link para o comentário

O pior é que, não sei se é desse lote, alguns episódios como o do Seu Madruga Leiteiro, que tem umas "risadas" que parecem que foram gravadas num pet shop, por que aquilo não são pessoas rindo... :what:

Link para o comentário

O melhor lote é do 92, pelas claques e pelas bgms do disco do menino do barril.

Link para o comentário
  • 2 semanas depois...

Gente,na boa,se estivessemos nos anos 90,discutir esse assunto seria até aceitavel,mas hoje,sem Maga,Seidl, Nelson,Helena e Mario nas dublagens novas,essa dublagem é a rainha.

Mas seguindo o assunto,eu odeio aquela dublagem de 84 por alguns motivos,alguns ja citados:

Aquelas musicas natalinas no episodio do natal e do ano novo sao terriveis! substituiram a voz da chiquinha e do Seu Madruga por dubladores horriveis,por que fizeram aquilo nao sei,mas se ficasse na voz dos dubladores,mesmo que eventualmente eles desafinassem ,seria o dobro melhor.

A vozinha fina do Chaves nas primeiras dublagens tambem deixa a desejar,ele ate tentou seguir a voz estilo a " El Chavo",mas com o tempo ele fez a voz do "Chaves" acertando de letra.

Como dsseram,aquelas "risadas" de fundo(pura ironia minha hihihihi) foram aplicadas em qualquer momento,praticamente bastava aparecer um personagem e eles soltavam os cachorros.kkkkkk

Desde quanto Chiquinha chora o alfabeto?kkkkk nao sei de onde tiraram semelhante e mirabolante ideia,mas ainda bem que nao continuou(Ate escutei: "Ahhhhhh ! B,C,D,E,C,H,IIIIII....".). O kiko com aquele chorinho murcho tambem foi tosco no mesmo episodio das Largatixas,mas ate é aturavel.

Nao entendo por que trocaram o primeiro dublador do Professor Girafales tao precocemente pelo Osmiro,mas ate que a voz dele lembrava a do Ruben,mas eu estranhava um pouco ,nao me passava pela cabeça que eram dubladores diferentes(ou melhor,quando criança quase nem reparava nisso)

Link para o comentário

Acreditam que também li "O Leão Da Montanha?" quando cheguei aqui?

Em razão ás dublagens, não sei qual é o lote de qual, mas vou falar um pouco: não gostei muito da dublagem da A Festa da Pichorra, durante toda a festa se ouviam gritos e vozes, as próprias falas dos personagens quase se ouviam em certo ponto. Na redublagem, as falas simplesmente ficaram mudas! E não gostei do trocadilho "Nem que eu fosse o Silvio Santos!" que fizeram com a Dona Florinda. Agora, a parte da preparação da Pichorra, para mim ficou melhor, na Maga, a voz do Quico ficou muito "escorrida", e as piadas, ao menos eu acho, não ficaram muito boas.

Sou sim a favor da redublagem, contanto que seja dos episódios com continuação inédita. Ficaria uma diferença notável das partes comuns dubladas pela Maga, com as inéditas, que estão chegando ao Brasil, dubladas pela RioSound.

  • Curtir 1
Link para o comentário

Em questão de redublagem, para qualquer tipo de conteúdo, somente sou favorável quando existe a preservação de dubladores originais; O que não é o caso da Rio Sound, onde haverão mais dubladores novos do que clássicos.

No caso de redublagens na Maga, não ligo muito. Ao contrário de muitos, curto mais a dublagem de 90 do episódio "Cleópatra" do que a de 84 (mais por costume, talvez...).

Acho precoce alguém julgar todo o trabalho de uma dublagem (lote) por comparações e exceções. Assim como o Lote de 90 abriga episódios monótonos, também abriga episódios excelentes. O mesmo é válido aos demais.

Link para o comentário

Ainda gosto mais do lote de 84 no caso do Chapolin, por causa do eco. Quando você ouve a voz do Seidi no Ramon dizendo "um louco que

fugiu do manicômio", num tom mais grave em alguns episódios, dá uma certa nostalgia, pelo menos pra mim. Por que não compraram mais

episódios do Chapolin nessa época? :P

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      185

      Mundial de Clubes da FIFA

    2. Pavi
      1293

      Curiosidades CH

    3. Chapolin
      1293

      Curiosidades CH

    4. Pavi
      1293

      Curiosidades CH

    5. Chapolin
      21

      Recomendação de Filmes

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...