Ir para conteúdo

Looney Tunes - Pernalonga e sua turma


E.R

Recommended Posts

Perdoe-me, mas a grande maioria dos que acham a redublagem fraca é por nostalgia mesmo, por ter acompanhado tantos anos e não se acostumar. Não gosto da dublagem da Cinecastro, e nem é birra com o estúdio, acho que a Cinecastro teve diversos trabalhos superiores a esse. E além do mais, antes que digam, não acho a redublagem da Herbert perfeita, só mais fiel a original.

Sem dúvida, assistia esses desenhos quando era criança.

Link para o comentário
  • Respostas 464
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Raphael

    121

  • E.R

    100

  • Usagi White

    30

  • Chafundifórnios

    23

Usuários que mais postaram nesse tópico

Aproveito para dizer que as vozes do Patolino e Pernalonga na Herbet Richers nasceram para os personagens. Releitura perfeita das personalidades dadas pelo grande Mel Blanc.

Link para o comentário

Eu não acho a dublagem da Herbert fraca só por causa da nostalgia da antiga, acho o trabalho fraco de verdade, não gosto das vozes.

Acho a dublagem assistível, senão não gravaria para o Blog, é menos mal do que a do Tom e Jerry no CN no qual nem consigo ver.

Link para o comentário

E menos mal do que a do Tom e Jerry no CN no qual nem consigo ver.

Estranho, até porque Tom e Jerry é praticamente mudo, só quando tem pontas de personagens falantes, mas a grande maioria se baseiam só nos dois protagonistas.

Link para o comentário

Tem várias ocasiões em que o Tom ou o Jerry falam, é terrível assistir esses momentos no CN, dublagem que não faz nem cócegas no saudoso trabalho da BKS e Cinecastro.

Link para o comentário

Ah eu consigo ver todas as dublagens de Tom e Jerry,até a do Cartoon que eu me acostumei a ver dês dos nove anos,quando colocaram TV a cabo aqui.Nessa época eu acabei esquecendo de ver T&J no SBT até,voltando só mais tarde acho. E eu acho ela legal,na verdade, nenhuma para mim é superior a outra. Todas na minha opinião são boas. Mas eu falo do Tom e Jerry. Ainda não vi a redublagem de Looney Toones,ela é recente?

Link para o comentário

Ah eu consigo ver todas as dublagens de Tom e Jerry,até a do Cartoon que eu me acostumei a ver dês dos nove anos,quando colocaram TV a cabo aqui.Nessa época eu acabei esquecendo de ver T&J no SBT até,voltando só mais tarde acho. E eu acho ela legal,na verdade, nenhuma para mim é superior a outra. Todas na minha opinião são boas. Mas eu falo do Tom e Jerry. Ainda não vi a redublagem de Looney Toones,ela é recente?

Não, dos anos 90.

É a dublagem que o CN e o Tooncast mais usam, melhor dizendo.

Editado por Chambón
Link para o comentário

Se é dos anos 90 acho que ainda deve ser melhor.

Se fosse nos anos recentes,tipo o loto 2012 do Chaves seria horrível

Link para o comentário

Aliás, não creio que você nunca tenha visto. A Hora Acme praticamente, salve algumas exceções, só tinha episódios com essa dublagem.

Editado por Chambón
Link para o comentário

Na verdade é todo um pacote que o CN e Tooncast possuem, inclusive o Sbt tem parte desse pacote mas não exibe tudo, preferem repetir os mesmos episódios a toda hora soltando um ou outro menos exibido de vez em quando.

Esse pacote completo tem cerca de 500 episódios, dentro deste número está uma certa parte de episódios com dublagem antiga (mas a imagem é nova) e o restante, que é a maioria... com dublagem nova.

Além de parte desse pacote mais recente o Sbt ainda possui no acervo aquelas cópias muito velhas que já exibem desde os anos 80 (mesmo assim tem episódios que não passam há muitos anos), sendo a única emissora deste país que tem aquelas cópias (falei delas para o Gabriel na página anterior).

Link para o comentário

Ah sim,eu já vi várias vezes a hora Acne no CN. Quando dava para assistir né.

Link para o comentário

Na verdade é todo um pacote que o CN e Tooncast possuem, inclusive o Sbt tem parte desse pacote mas não exibe tudo, preferem repetir os mesmos episódios a toda hora soltando um ou outro menos exibido de vez em quando.

Esse pacote completo tem cerca de 500 episódios, dentro deste número está uma certa parte de episódios com dublagem antiga (mas a imagem é nova) e o restante, que é a maioria... com dublagem nova.

Além de parte desse pacote mais recente o Sbt ainda possui no acervo aquelas cópias muito velhas que já exibem desde os anos 80 (mesmo assim tem episódios que não passam há muitos anos), sendo a única emissora deste país que tem aquelas cópias (falei delas para o Gabriel na página anterior).

Eles tem? Não sabia.

Os episódios dos anos 40 chegaram a passar na Globo em 2004.

Link para o comentário
  • 2 semanas depois...

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
×
×
  • Criar Novo...