Ir para conteúdo

Duvida sobre a dublagem utilizada pelo Cartoon Network


Pistoleiro Veloz

Recommended Posts

Olá pessoal, sou usuario novo aqui.

Bem, a minha duvida é a seguinte, se a dublagem que a CN utiliza nas séries CH é a mesma que a do SBT, porque a CN pode usar, pois se não me engano quem possui os direitos dela é o SBT e não a televisa?? e tambem, ja que a CN pode usar essa dublagem, porque que a Amazonas Filmes não pode usar nos DVD's Oficiais lançados aqui no Brasil???

Bom, são só essas duvidas mesmo que eu tenho, se puderem me esclarecer sobre esse assunto, eu fico grato :joia: :joia: :joia:

Link para o comentário

Você abordou um ponto interessante. Eu mesmo também tenho essa dúvida. Creio que o Valette possa nos explicar esse fato :joia:

Link para o comentário

Seja bem-vindo Pistoleiro Veloz!

Realmente é complicado, pois se analisarmos melhor, chegamos a conclusão de que talvez nem o SBT tenha direito de tudo que exibe em relação a CH, como as vinhetas criadas pelo Mario Lúcio de Freitas, que são utilizadas sem os créditos.

Link para o comentário

A dublagem é de propriedade da Televisa desde 2007 (salvo engano), o Cartoon comprou a dublagem da Televisa e pode usá-la, assim como se alguma produtora quiser lançar DVD's sobre as séries, compra os direitos de dublagem da Televisa.

Link para o comentário

A dublagem é de propriedade da Televisa desde 2007 (salvo engano), o Cartoon comprou a dublagem da Televisa e pode usá-la, assim como se alguma produtora quiser lançar DVD's sobre as séries, compra os direitos de dublagem da Televisa.

O Cartoon não comprou os direitos de dublagem, ele adquiriu os direitos de exibição do produto para Tv por assinatura com a dublagem.

---------

A dublagem é da Televisa mesmo, o Rafael Goes confirmou lá no NT alguns dias antes de Ch estrear no CN.

Link para o comentário

Acho que entendi, bom, mas se pensar-mos, porque a Amazonas Filmes resolveu lançar os DVD com uma nova dublagem, se ela poderia ter comprado da televisa a dublagem classica que é exibida do SBT, e acho EU que sairia o mesmo valor ou até mais barato comprar a dublage do que mandar redublar os episodios como aconteceu e mesmo que saisse mais caro, valeria mais a pena, pois muita gente não comprou os DVD por causa da dublagem mesmo:blink:

Link para o comentário

Acho que foi uma condição da Televisa que as séries fossem redubladas. A Amazonas deixou a Televisa impor demais. Acho que eles poderiam impor também, escolhendo quais episódios queriam que fossem lançados e que eles tivessem feito a edição dos episódios, mas acataram tudo que a Televisa disse... inclusive o audio em espanhol dos DVD's é horrivel.

Link para o comentário

Acho que foi uma condição da Televisa que as séries fossem redubladas. A Amazonas deixou a Televisa impor demais. Acho que eles poderiam impor também, escolhendo quais episódios queriam que fossem lançados e que eles tivessem feito a edição dos episódios, mas acataram tudo que a Televisa disse... inclusive o audio em espanhol dos DVD's é horrivel.

Na verdade, o que acontece é um contraste de uma dublagem nova para um seriado antigo (detesto isso), o áudio original está de certa forma proporcional a qualidade da imagem. Fica uma coisa muito "falsa", quando vemos uma gravação antiga pra caramba com um áudio excelente. Sei lá... Concorda comigo? Disse isso em outro tópico também, mas não me recordo qual.

Em tempo:

Disso isso num tópico sobre o Pernalonga. (acho que o José Antonio tinha dito que não gostaria de ver o coelho com uma dublagem nova no SBT, não tenho certeza se foi ele.)

Editado por Will CH
Link para o comentário

Sem contar que, se o direito da dublagem é da Televisa desde 2007, a maioria dos DVDs da Amazonas começou a ser produzido em 2005 ;)

Link para o comentário
Professor Baratinha

Os títulos dos episódios ficaram bem ruizinhos támbem né. "Quem brinca com mangueira de bombeiro blá blá blá" :duh:

Link para o comentário

Sem contar que, se o direito da dublagem é da Televisa desde 2007, a maioria dos DVDs da Amazonas começou a ser produzido em 2005 ;)

Desvendou o mistério :P

Link para o comentário

Sem contar que, se o direito da dublagem é da Televisa desde 2007, a maioria dos DVDs da Amazonas começou a ser produzido em 2005 ;)

Verdade, eu nem havia reparado nisso, bem, a Amazonas Filmes poderia ter regoneciado com a televisa a dublagem classica e ter-la lançado apartir do box 6, ou quem sabe, ter parado no box 5 e lançar uma nova coleção de DVD com outro nome ou algo do tipo mas com a dublagem classica....

Link para o comentário

Isso dos dieitos da televisa aparecem em um vídeo que está em português no site do Chespirito. No Copyrigth aparece "Televisa 2007".

No youtube não posso postar aqui (:P), mas é o episódio "Uma epidemia de pintores".

Link para o comentário

Isso dos dieitos da televisa aparecem em um vídeo que está em português no site do Chespirito. No Copyrigth aparece "Televisa 2007".

No youtube não posso postar aqui (:P), mas é o episódio "Uma epidemia de pintores".

O video é esse:

http://forumch.com.br/index.php?app=imedia&module=imedia&section=imedia&do=view&imid=57

Link para o comentário

Crie uma conta ou entre para comentar

Você precisar ser um membro para fazer um comentário

Criar uma conta

Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!

Crie uma nova conta

Entrar

Já tem uma conta? Faça o login.

Entrar Agora
  • Atividades

    1. E.R
      507

      Um Maluco no Pedaço

    2. Jaciinto
      3849

      DESENHOS ANIMADOS

    3. E.R
      135

      X / TWITTER

    4. Chispirito - by Tatá Guarnieri
      767

      FAMOSOS

    5. Chispirito - by Tatá Guarnieri
      266

      Sonhos CH

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...