Ir para conteúdo

Chaves em inglês


Doutor Chapatin

  

29 votos

  1. 1. Qual melhor nome pro Chaves em inglês?

    • Kid (segundo o Wikipédia em inglês)
      11
    • Brat
      6
    • Keys
      9
    • Kays
      3


Recommended Posts

Tão dizendo por aí que ano que vem vão começar a dublar pro inglês o desenho do Chaves... eu realmente espero que não caguem tudo com traduções porcas por mais que as vozes sejam boas. E que coloquem no Quico uma vóz como a do LittleKuriboh(canal CardGamesFTW no YouTube) :lol:

Link para o comentário
  • Respostas 45
  • Criado
  • Última resposta

Usuários que mais postaram nesse tópico

  • Doutor Chapatin

    12

  • Anri

    7

  • Usagi White

    4

  • Monchito

    3

Usuários que mais postaram nesse tópico

Também vale colocar os bordões (com a ajuda do Wikipédia).

Tinha que ser o Chaves, de novo! - Had to be the Kid (keys, kays), again!

Foi ser querer querendo - I didn't mean to/I didn't do it intentionally, [literalmente:It was without wanting to want to.

Vim cobrar o aluguel - I came here to get the rent!

Pois é, pois é, pois é, pois é! - I'm telling you 4x (literalmente Look, look, look, look!)

Ninguém tem paciência comigo! - Ya just don't have any patience...[it's that you/they don't have patience for me]

Eso, eso, eso - Literalmente: this, this, this

Tá bom, mas não se irrite - Alright, but you don't have to get so angry! literalmente: good, but don't get angry!

Amanhã coloco mais!

cara chama o chaves d jack,quico freddy,seu madruga mrs ramond os nomes encaixam na fala

Link para o comentário

Até que Mr. Ramond é bom. Mas o Chaves como Jack fica meio forte. E o Quico devia ser um nome que devia ter alguma coisa a ver. Vamos ver aos poucos.

Link para o comentário

Até que Mr. Ramond é bom. Mas o Chaves como Jack fica meio forte. E o Quico devia ser um nome que devia ter alguma coisa a ver. Vamos ver aos poucos.

Freddy vem de Frederico. :joinha:

Link para o comentário

Humm... Interssante. Não pensei que Freddy vem de Frederico. Freddy pode ser até.

Link para o comentário

Não é de hoje que todos sabemos que El Chavo significa "menino", "garoto", "moleque"...

Mas com a cisma do Silvio em querer "abrasileirar" a série mexicana, ficou sendo Chaves, um nome que não tem nada a ver com o original, a não ser pela escrita. Graças a isso, muitos diálogos ficaram sem sentido, como aqueles em que perguntam como era o verdadeiro nome do Chaves. Mas não é CHAVES????

E outra, do episódio "A nova vizinhança p.2 versão 3", quando Chaves conhece Paty. Quando o Chaves diz "Eu sou o Chaves", ela pergunta "Mas qual é o seu nome?". Aí quando ele diz "Eu me chamo..." o Quico interrompe. Mas por que raios ela perguntou isso se o Chaves já tinha dito??? Não tem sentido no Brasil, mas no México tem.

Por isso acho melhor colocarem o nome do Chaves de "Boy" ou "Brat", como sujerido pelo Monchito, pois é o melhor que se encaixa ao espanhol, e as piadas terão sentido :joinha:

Editado por Lucas Fernando
Link para o comentário
  • 3 semanas depois...

Interessante o que disse Lucas Fernando. Acho que vai fazer mais sentido. Mas uma pergunta. Kid não siginifica moleque; garoto? Ou é apenas boy que siginifica garoto?

Link para o comentário

caramba, essa fandublagem em inglês é algo que deixaria o Super-Sam com muita vergonha :lol:

[2]

Dublagem estranha essa... :)

Link para o comentário

caramba, essa fandublagem em inglês é algo que deixaria o Super-Sam com muita vergonha :lol: [2]

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
×
×
  • Criar Novo...