Ir para conteúdo

Chaves em inglês

29 votos

  1. 1. Qual melhor nome pro Chaves em inglês?

    • Kid (segundo o Wikipédia em inglês)
      11
    • Brat
      6
    • Keys
      9
    • Kays
      3

Por favor entre ou registre-se para votar na enquete.

Featured Replies

Postado

Olha só. Sempre quis imaginar o Chaves em inglês. Este tópico é para traduzir diálogos, redublar os episódios para o inglês, traduzir as músicas...

Por enquanto, os personagens:

Chaves - Não definido. Pode criar outros nomes. Por enquanto fica Kid, Keys ou Kays.

Quico ou Kiko - Checkie (bochechudo. A palavra se escreve checky).

Chiquinha - Little Mary

Seu Madruga - Mr. Ramon

Dona Florinda - Mrs. Floring (talvez)

Dona Clotilde - Não definido. O apelido: Wich of Seventy-One

Prof. Girafales - Teacher Giraffelas

Sr. Barriga - Mr. Belly

Nhonho - Escolher: Piggie; Billy; Billy, the Piggie ou outros

Pópis - Pops

Jaiminho - não definido

Godinez - Godinez

Dona Neves - não definido também.

Paty - Pattie ou Paty

Postado
  • Autor

Também vale colocar os bordões (com a ajuda do Wikipédia).

Tinha que ser o Chaves, de novo! - Had to be the Kid (keys, kays), again!

Foi ser querer querendo - I didn't mean to/I didn't do it intentionally, [literalmente:It was without wanting to want to.

Vim cobrar o aluguel - I came here to get the rent!

Pois é, pois é, pois é, pois é! - I'm telling you 4x (literalmente Look, look, look, look!)

Ninguém tem paciência comigo! - Ya just don't have any patience...[it's that you/they don't have patience for me]

Eso, eso, eso - Literalmente: this, this, this

Tá bom, mas não se irrite - Alright, but you don't have to get so angry! literalmente: good, but don't get angry!

Amanhã coloco mais!

Postado

Tentei abrir um projeto para fandublar Chaves em ingles em um forum americano de dublagem, mas apenas uma pessoa quis fazer. Infelizmente, os americanos não gostam muito de "velharia hispanica"

O nome do Chaves ia ser Jack na fandublagem :lol:

Postado

Só para constar, Chaves não possui dublagem no idioma inglês. Lá nos EUA, Chaves é (ou era) transmitido somente com legendas ;)

Postado

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Postado

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Podia ser James hehehehhehe

Olha!Acho que tinha ou tem um tópico assim.

Ainda acho que o mais dificil é traduzir piadas,se no português já é dificil imagina para inglês.Por exemplo aquela piada do Grude?

Se bem aquela piada das regras que em "O belo adormecido" Kiko confunde com Regras é fácil,segundo um site de Ch que eu vi uma vez.

Postado

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Podia ser James hehehehhehe

Olha!Acho que tinha ou tem um tópico assim.

Ainda acho que o mais dificil é traduzir piadas,se no português já é dificil imagina para inglês.Por exemplo aquela piada do Grude?

Se bem aquela piada das regras que em "O belo adormecido" Kiko confunde com Regras é fácil,segundo um site de Ch que eu vi uma vez.

Seria fácil mesmo. Em inglês tanto régua quanto regra se diz rule (assim como em espanhol: regla e regla), aí é moleza traduzir.

Agora o Chaves para usar uma gíria similar ao Chavo, deveria se chamar Brat.

Postado
  • Autor

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Podia ser James hehehehhehe

Olha!Acho que tinha ou tem um tópico assim.

Ainda acho que o mais dificil é traduzir piadas,se no português já é dificil imagina para inglês.Por exemplo aquela piada do Grude?

Se bem aquela piada das regras que em "O belo adormecido" Kiko confunde com Regras é fácil,segundo um site de Ch que eu vi uma vez.

Seria fácil mesmo. Em inglês tanto régua quanto regra se diz rule (assim como em espanhol: regla e regla), aí é moleza traduzir.

Agora o Chaves para usar uma gíria similar ao Chavo, deveria se chamar Brat.

Sim. É verdade mesmo. É dificil de traduzir pro inglês. Mas não é impossível. Ainda mais que é difícil achar um nome bom pro Chaves. Até agora está Brat, Kid, Keys ou Kays

Postado

Ainda acho que um nome bom pra ele é Jack :lol:

Postado

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Podia ser James hehehehhehe

Olha!Acho que tinha ou tem um tópico assim.

Ainda acho que o mais dificil é traduzir piadas,se no português já é dificil imagina para inglês.Por exemplo aquela piada do Grude?

Se bem aquela piada das regras que em "O belo adormecido" Kiko confunde com Regras é fácil,segundo um site de Ch que eu vi uma vez.

Seria fácil mesmo. Em inglês tanto régua quanto regra se diz rule (assim como em espanhol: regla e regla), aí é moleza traduzir.

Agora o Chaves para usar uma gíria similar ao Chavo, deveria se chamar Brat.

Sim. É verdade mesmo. É dificil de traduzir pro inglês. Mas não é impossível. Ainda mais que é difícil achar um nome bom pro Chaves. Até agora está Brat, Kid, Keys ou Kays

Eu não consigo me decidir por isso que ainda não votei na enquete lá da página principal.

Mas Brat eu acho meio estranho.

Ainda acho que um nome bom pra ele é Jack

Jack?Pra mim Jack é um nome muito forte apezar de ser muito comum principalmente em pobres...mas não consigo imaginar chamar Chavo de Jack.

Postado

Don Ramón corresponderia a Mr. Raymond e Jaiminho poderia ser Jammie. Digo, não?

Podia ser James hehehehhehe

Olha!Acho que tinha ou tem um tópico assim.

Ainda acho que o mais dificil é traduzir piadas,se no português já é dificil imagina para inglês.Por exemplo aquela piada do Grude?

Se bem aquela piada das regras que em "O belo adormecido" Kiko confunde com Regras é fácil,segundo um site de Ch que eu vi uma vez.

Seria fácil mesmo. Em inglês tanto régua quanto regra se diz rule (assim como em espanhol: regla e regla), aí é moleza traduzir.

Agora o Chaves para usar uma gíria similar ao Chavo, deveria se chamar Brat.

Sim. É verdade mesmo. É dificil de traduzir pro inglês. Mas não é impossível. Ainda mais que é difícil achar um nome bom pro Chaves. Até agora está Brat, Kid, Keys ou Kays

Eu não consigo me decidir por isso que ainda não votei na enquete lá da página principal.

Mas Brat eu acho meio estranho.

Ainda acho que um nome bom pra ele é Jack

Jack?Pra mim Jack é um nome muito forte apezar de ser muito comum principalmente em pobres...mas não consigo imaginar chamar Chavo de Jack.

Pópis-Iara, a palavra brat é a única (das que foram sugeridas) que tem o mesmo significado e sentido de chavo. Quer dizer menino, moleque, pirralho, garoto ou simplesmente criança mesmo.

Agora Jack parece mais nome de rapaz, não combinaria muito com o garoto do oito. Brat from Eight ficaria legal.

Postado

Que tal o nome ser Chavo mesmo?

Postado

[2]

Ué, nas séries americanas exibidas no Brasil a gente não mantém os nomes originais? Arnold, Will Smith, Carlton, Ashley, Claire, etc... Então, que sejam mantidos os nomes originais (mexicanos) por lá também.

Postado
  • Autor

[2]

Ué, nas séries americanas exibidas no Brasil a gente não mantém os nomes originais? Arnold, Will Smith, Carlton, Ashley, Claire, etc... Então, que sejam mantidos os nomes originais (mexicanos) por lá também.

Não. Mas ia ficar muito estranho a pronuncia. Eu acho que a pronuncía seria mais ou menos assim: tchavôu.

Postado

Uma citação do Chaves "falando em inglês", no episódio do Curto Circuito (1979): Ah, very well mister yo!!! :P

Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

Atividades

  1. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    O dinheiro distribuído na Copa do Brasil tem como origem o contrato de transmissão. O atual ciclo tem o Grupo Globo como principal detentor, com sublicenciamento para o Amazon Prime Video. Em 2026, portanto, ocorrerão negociações para um novo acordo, a partir de 2027, provavelmente por mais quatro anos, até 2030. Diferentemente dos direitos do Campeonato Brasileiro, vendidos pelos clubes por meio de seus blocos comerciais, a Libra e a Liga Forte União, a Copa do Brasil tem a CBF à frente das tratativas. Há um entendimento de que o preço do próximo acordo pode crescer exponencialmente em razão das mudanças que serão feitas em 2026, o que tende a valorizar o produto comercialmente. Em 2026, a Copa do Brasil terá mais clubes : serão 126, chegando a 128 em 2027. Em 2025 foram 92 participantes, o que ampliará o alcance a equipes de divisões inferiores. As quatro primeiras fases terão confronto único, o que faz do torneio mais ágil. Da quinta etapa, quando entram as equipes da Série A do Campeonato Brasileiro, à semifinal, as partidas serão disputadas em ida e volta, mas a decisão será em jogo único, encerrando a temporada do futebol brasileiro. Em 2026, a final da Copa do Brasil está marcada para o dia 6 de dezembro de 2026. Fonte : https://www.estadao.com.br/esportes/marcel-rizzo/copa-do-brasil-novo-formato-impacta-negociacoes-dos-direitos-de-transmissao/
  2. E.R
    E.R respondeu ao tópico de E.R em Terreno Baldio
    A Conmebol sorteou os confrontos da primeira fase da Copa Sul Americana 2026. Ao todo, 32 equipes duelam em busca de 16 vagas para a fase de grupos da competição, que começa no próxima dia 7 de abril de 2026. O sorteio da fase de grupos será no dia 18 de março de 2026. A primeira fase está marcada para a semana do dia 3 de março, e será disputada em partida única. Nesta fase, teremos disputas apenas entre equipes do mesmo país. O sorteio definiu os seguintes confrontos : . Universidad de Chile x Palestino (Chile) . Cobresal x Audax Italiano (Chile) . Atlético Nacional x Millonarios (Colômbia) . América de Cali x Bucaramanga (Colômbia) . Nacional de Assunção x Recoleta (Paraguai) . Sportivo Trinidense x Olimpia (Paraguai) . Alianza Atlético x Deportivo Garcilaso (Peru) . Cienciano x Melgar (Peru) . Montevideo City Torque x Defensor (Uruguai) . Boston River x Racing Club de Montevidéu (Uruguai) . Puerto Cabello x Monagas (Venezuela) . Caracas x Metropolitanos (Venezuela). Fonte : https://www.terra.com.br/esportes/futebol/copa-sul-americana/confira-todos-os-confrontos-da-primeira-fase-da-sul-americana-2026,8f0df8973dbc656e74db916d2330eb20wjxrrhoo.html
  3. E.R
    E.R postou um tópico no fórum em Terreno Baldio
    COPA DO BRASIL 2026 Todos os campeões : . 2025 - Corinthians . 2024 - Flamengo . 2023 - São Paulo . 2022 - Flamengo . 2021 - Atlético-MG . 2020 - Palmeiras . 2019 - Athletico-PR . 2018 - Cruzeiro . 2017 - Cruzeiro . 2016 - Grêmio . 2015 - Palmeiras . 2014 - Atlético-MG . 2013 - Flamengo . 2012 - Palmeiras . 2011 - Vasco . 2010 - Santos . 2009 - Corinthians . 2008 - Sport . 2007 - Fluminense . 2006 - Flamengo . 2005 - Paulista . 2004 - Santo André . 2003 - Cruzeiro . 2002 - Corinthians . 2001 - Grêmio . 2000 - Cruzeiro . 1999 - Juventude . 1998 - Palmeiras . 1997 - Grêmio . 1996 - Cruzeiro . 1995 - Corinthians . 1994 - Grêmio . 1993 - Cruzeiro . 1992 - Internacional . 1991 - Criciúma . 1990 - Flamengo . 1989 - Grêmio - Emissoras de TV que vão transmitir o torneio : Globo e SporTV. Serviço de streaming e canais do YouTube que vão transmitir o torneio : Amazon Prime Video e ge TV.
  4. E.R
    E.R respondeu ao tópico de Raphael em Todos Atentos Olhando pra TV
    GABRIEL DE OLIVEIRA - O DIA
  5. E.R

Quem Está Navegando 0

  • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.