Ir para conteúdo

Chaves falando palavrões no natal ?!?


Simbolino

Recommended Posts

Felicidades.

Mas como? Se no momento ele tava com raiva? Ele dizia algo como (não lembro exatamente da fala) : "Porras! No me recuerdo de nadia..."

Ele dizia algo assim.

Nadia? Será nome próprio? Se fosse "nada" eu podia dizer que seria algo como "Droga! Não me lembro de nada...", mas seria bom atentar-se para o contexto.

kkkkk nem entendo nada de nada, só estou brincando.

Link para o comentário
Nadia? Será nome próprio? Se fosse "nada" eu podia dizer que seria algo como "Droga! Não me lembro de nada...", mas seria bom atentar-se para o contexto.

Era exatamente isso que ele queria dizer. Mas só me lembro da ideia, do contexto. Não da fala em si... D:

Link para o comentário

São certas sutilezas dos idiomas que podem pegar a gente desprevenido. Às vezes o que é palavrão em uma língua não é na outra. À propósito, sabem como se chama a letra "Q" em espanhol? É "c*". Que coisa, não?

Assim como no Brasil "buceta" se refere ao genital feminino, mas no espanhol é um ônibus pequeno (buseta).

Mas existem palavras em português que são impróprias no espanhol. Por exemplo: experimente falar para uma espanhola que adora uma concha e ganhe um soco na cara :P

Link para o comentário

São certas sutilezas dos idiomas que podem pegar a gente desprevenido. Às vezes o que é palavrão em uma língua não é na outra. À propósito, sabem como se chama a letra "Q" em espanhol? É "c*". Que coisa, não?

Assim como no Brasil "buceta" se refere ao genital feminino, mas no espanhol é um ônibus pequeno (buseta).

Mas existem palavras em português que são impróprias no espanhol. Por exemplo: experimente falar para uma espanhola que adora uma concha e ganhe um soco na cara :P

Estranho... Concha, que eu saiba, é nome próprio, diminutivo de Concepción. Já "cuca" em espanhol corresponde a essa palavra que você colocou entre aspas.

Link para o comentário

São certas sutilezas dos idiomas que podem pegar a gente desprevenido. Às vezes o que é palavrão em uma língua não é na outra. À propósito, sabem como se chama a letra "Q" em espanhol? É "c*". Que coisa, não?

Concordo com vc!Por isso que devemos ficar muuuuuuuuito atentos.Principalmente em linguas parecidas com o português como o espanhol,Português de portugual e o Italiano.

Link para o comentário

Estranho Monchito, pois eu já tive a ousadia de perguntar em 2003 a um peruano que se consagrou chileno, que estava se formando em teologia (ser pastor) "se ele gostava de uma concha" (isso porque pronunciei errado, pois no espanhol o "CH" tem som de "TX"). Ele respondeu: tu tá sabido com as palavras impróprias do meu país heim, hehehe.

A música "Conchitas" de Conchuditas (paródia em espanhol da música de Chiquititas "Penitas") também indica isso:

Hay algo en vos que se me parece

la cagada que crece y crece

es sentir que al cagar

todo vuelve a comenzar

y el chorrito de pus se va

Ponete un broche para cagar

y a las conchitas no las huelas más

caguemos juntos esta cancion

(se repite esto ultimo a duo)

Que se llene de jabón

tu agujeeeero

Siiiii soooo-laaaa-mente lo querés

cagá todo lo que podes

podés cagar (si vos querés)

podés mear (si vos querés)

podés sentir su fragancia

podés planear como será

el pedo que te tirarás

si vos querés, si vos querés

Podés oler si vos querés

podés mear si vos queres

podés sentir y caguetear

Podés buscar por dónde irá

y ver en el caño cómo va

si solamente lo querés

cagá todo lo que podés

Siiiiii-soooooooo-laaaaaa-mente lo querés

cagá todo lo que podés

podés vivir para mear

Ponete un broche para cagar

y tirate un pedo pa' volar

podés sentir que si se va

se irá el pus de tu oreja

y esta amargada que soy yo

seráaaaaas

Si vos querés, si vos podés

y vos podés si vos querés

si vos querés!!!!!!

Por via das dúvidas o Chápulo pode explicar melhor (mas não traduzam a letra por favor) :P

Link para o comentário

Eu estou tantando colecionar aquelas revistas da Mônica com histórias antigas mas no edioma espanhol!

Lá eu decobri algumas palavras em português foram substituidas por palavras gosadas.

Eu achei interessante ao saber que Esquisito em espanhol siginifica Raro XD

Agora sobre certas palavras que vcs falaram aí...

VOU BUSCAR MEU DICIONÁRIO!!!!

Link para o comentário

Estranho Monchito, pois eu já tive a ousadia de perguntar em 2003 a um peruano que se consagrou chileno, que estava se formando em teologia (ser pastor) "se ele gostava de uma concha" (isso porque pronunciei errado, pois no espanhol o "CH" tem som de "TX"). Ele respondeu: tu tá sabido com as palavras impróprias do meu país heim, hehehe.

(...)

Por via das dúvidas o Chápulo pode explicar melhor (mas não traduzam a letra por favor) :P

Estranho acho eu... Sei há muito tempo que mulher que se chama Concepción em pais hispânico, é chamada de Concha ou Conchita, não tendo nada de mais.

Seria bom que ele viesse esclarecer melhor. E acho que a letra aí nem precisa traduzir, Falção é "light" perto do cara que criou essa letra...

Link para o comentário

Peguei o dicionario.

de diferente mesmo na letra P,com O e com RR somente Porrazo

Porrazo: porrada,pancada,cacetada.Dar(se)un porrazo levar um tombo/uma batida/um golpe.

Link para o comentário
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.
  • Atividades

    1. Doutor Chimoltrúfio
      46

      Univision (EUA) - Chaves/Chapolin

    2. Doutor Chimoltrúfio
      46

      Univision (EUA) - Chaves/Chapolin

    3. Helenaldo
      429

      SBT chega a acordo com Televisa e volta a exibir Chaves e Chapolin

    4. E.R
      940

      SBT

    5. Mozer da Silva Reis
      195

      Campeonato Brasileiro 2024 - Série A

  • Quem Está Navegando   0 membros estão online

    • Nenhum usuário registrado visualizando esta página.
×
×
  • Criar Novo...